Translation of "Fuiste" in French

0.007 sec.

Examples of using "Fuiste" in a sentence and their french translations:

Fuiste encantador.

Tu as été adorable.

- ¿Adónde fuiste?
- ¿Adónde fuisteis?
- ¿A dónde fuiste?

- Où vous êtes-vous rendu ?
- Où vous êtes-vous rendue ?
- Où vous êtes-vous rendus ?
- Où vous êtes-vous rendues ?
- Où es-tu allé ?
- Où es-tu allée ?
- Où êtes-vous allées ?
- Où êtes-vous allés ?
- Où êtes-vous allé ?
- T'es parti où ?

¿Con quién fuiste?

- Avec qui es-tu allé ?
- Avec qui es-tu allée ?
- Avec qui êtes-vous allé ?
- Avec qui êtes-vous allée ?
- Avec qui êtes-vous allés ?
- Avec qui êtes-vous allées ?

¿Fuiste a Hokkaido?

Es-tu allé à Hokkaido ?

¿Adónde fuiste ayer?

Tu es allé où, hier ?

¿Fuiste al doctor?

T'es-tu rendu chez le médecin ?

¿Fuiste al estadio?

- Est-ce que tu es allé au stade ?
- Êtes-vous allée au stade ?
- Est-ce que vous êtes allés au stade ?

fuiste criticado.

Tu étais critiqué.

¡Ajá! Fuiste tú, ¿no?

Aha, tu l'as fait, n'est-ce pas ?

¿Fuiste a Nikko ayer?

Es-tu allé à Nikkō hier ?

¿Niegas que fuiste allí?

- Niez-vous y être allé ?
- Niez-vous y être allés ?
- Nies-tu t'y être rendu ?

¿Para qué fuiste allá?

Pour quelle raison y as-tu été ?

¿A dónde fuiste exactamente?

- Où êtes-vous allé, exactement ?
- Où vous êtes-vous rendu, exactement ?
- Où êtes-vous allée, exactement ?
- Où êtes-vous allés, exactement ?
- Où êtes-vous allées, exactement ?
- Où vous êtes-vous rendue, exactement ?
- Où vous êtes-vous rendus, exactement ?
- Où vous êtes-vous rendues, exactement ?
- Où t'es-tu rendu, exactement ?
- Où t'es-tu rendue, exactement ?
- Où es-tu allé, exactement ?
- Où es-tu allée, exactement ?

¿Cuántas veces fuiste allí?

Combien de fois es-tu allé là ?

¿Fuiste al colegio hoy?

Es-tu allé à l'école aujourd'hui ?

¿A cuántos museos fuiste?

- Combien de musées avez-vous visités ?
- Tu as visité combien de musées ?

¿A qué escuela fuiste?

- Quelle école avez-vous fréquentée ?
- Quelle école as-tu fréquentée ?

- ¿Adónde ibas?
- ¿Adónde fuiste?

Où allais-tu ?

- ¿Adónde fue?
- ¿Dónde fuiste?

- Où es-tu allé ?
- Où es-tu allée ?
- Où êtes-vous allées ?
- Où êtes-vous allés ?
- Où êtes-vous allé ?
- T’es allé où ?
- T’es allée où ?

¿Fuiste al restaurante ayer?

- Es-tu allé au restaurant hier ?
- Es-tu allée au restaurant hier ?
- Est-ce que tu es allé au restaurant hier ?
- Est-ce que tu es allée au restaurant hier ?
- Est-ce que vous êtes allé au restaurant hier ?
- Est-ce que vous êtes allés au restaurant hier ?
- Est-ce que vous êtes allée au restaurant hier ?
- Est-ce que vous êtes allées au restaurant hier ?
- Êtes-vous allé au restaurant hier ?
- Êtes-vous allée au restaurant hier ?
- Êtes-vous allées au restaurant hier ?
- Êtes-vous allés au restaurant hier ?

¿Fuiste a la tienda?

Tu es allé au magasin ?

¿Cuándo fuiste a Roma?

Quand es-tu allé à Rome ?

¿Adónde fuiste el domingo pasado?

- Où êtes-vous allé dimanche dernier ?
- Où es-tu allé dimanche dernier ?

¿Por qué fuiste a Tokio?

- Pourquoi es-tu allé à Tokyo ?
- Pourquoi t'es-tu rendu à Tokyo ?

¿Fuiste al funeral de Tom?

- As-tu assisté à l'enterrement de Tom ?
- Avez-vous assisté à l'enterrement de Tom ?

Siempre fuiste una buena cocinera.

- Tu as toujours été bon cuisinier.
- Vous avez toujours été bon cuisinier.
- Tu as toujours été bonne cuisinière.
- Vous avez toujours été bonne cuisinière.

¿Fuiste a la última clase?

As-tu assisté au dernier cours ?

Ayer fuiste al parque, ¿verdad?

Vous êtes allés au parc hier, n'est-ce pas ?

¿Fuiste a la escuela ayer?

Es-tu allé à l'école hier ?

"Amigo, sabes si solo fuiste

"Mec, vous savez si vous venez d'aller

Fuiste a una escuela de élite.

Tu as étudié dans une bonne école.

¿O no fuiste a la luna?

Ou n'êtes-vous pas allé sur la lune?

¿Fuiste a ver a un médico?

- Êtes-vous allé voir un médecin ?
- Es-tu allé voir un toubib ?

No fuiste tú el que murió.

Tu n'es pas celui qui est mort.

- ¿A qué hora te fuiste a dormir ayer?
- ¿A qué hora te fuiste ayer a dormir?

À quelle heure es-tu allé te coucher hier ?

Pensemos así ahora. Te fuiste de vacaciones

Pensons comme ça maintenant. Tu es parti en vacances

¿Por qué no fuiste a la oficina?

- Pourquoi ne vous êtes-vous pas rendu au bureau ?
- Pourquoi n'es-tu pas allé au bureau ?

¿Fuiste a El Cairo o a Alejandría?

Est-ce que tu es allé au Caire ou à Alexandrie ?

¿Por qué no fuiste al colegio hoy?

Pourquoi n'es-tu pas allé à l'école aujourd'hui ?

Y fuiste a las personas en persona,

et vous êtes allé aux gens en personne,

Me acordé de que tú fuiste mi hermano.

Je me suis rappelé que vous étiez mon frère.

¿Adónde fuiste en las vacaciones de Semana Santa?

Où es-tu allé pour les congés de printemps ?

Dime por qué no fuiste ayer al colegio.

- Dites-moi la raison pour laquelle vous étiez absents de l'école hier.
- Dites-moi la raison pour laquelle vous étiez absentes de l'école hier.
- Dites-moi la raison pour laquelle vous étiez absente de l'école hier.

¿Fuiste tú el que hizo sonar la campana?

- Est-ce toi qui as sonné la cloche ?
- Est-ce vous qui avez sonné la cloche ?

¿Por qué no fuiste a la fiesta anoche?

Pourquoi n'es-tu pas allé à la fête hier soir ?

¿A qué hora te fuiste a dormir ayer?

- À quelle heure es-tu allé te coucher hier ?
- À quelle heure t'es-tu couché hier ?

¿A qué hora te fuiste a acostar ayer?

À quelle heure t'es-tu couché hier ?

¿Fuiste capaz de hacer todo lo que querías?

- As-tu été en mesure de faire tout ce que tu voulais faire ?
- Avez-vous été en mesure de faire tout ce que vous vouliez faire ?

¿A qué hora te fuiste ayer a dormir?

- À quelle heure es-tu allé te coucher hier ?
- À quelle heure es-tu allé au lit, hier ?

La última persona que lo vio fuiste tú.

La dernière personne à l'avoir vu était toi.

- ¿A qué hora te fuiste a dormir ayer por la noche?
- ¿A qué hora te fuiste a dormir anoche?

À quelle heure t'es-tu couché la nuit dernière ?

Viniste el lunes y te fuiste al día siguiente.

Tu es venue le lundi et es repartie le jour suivant.

¿Fuiste a un club nocturno este fin de semana?

Es-tu sorti en boîte ce week-end ?

¿A qué hora te fuiste a la cama ayer?

À quelle heure êtes-vous allé vous coucher hier ?

fuiste a las personas que estaban financiando a esas personas.

vous êtes allé aux gens qui financions ces personnes.

¿Cuándo fue la última vez que te fuiste temprano del trabajo?

- À quand remonte la dernière fois que vous avez quitté plus tôt votre lieu de travail ?
- À quand remonte la dernière fois où tu as quitté plus tôt ton lieu de travail ?

¿Qué hora crees que es ahora? ¿A dónde fuiste hasta estas horas?

Non mais t’as vu l’heure ? Où t’as été jusqu’à une heure pareille ?

¿Fuiste tú el que le sopló al maestro que le hice trampa?

C'est toi qui as mouchardé au prof que j'avais triché ?

- ¿Cómo se quedó tu novio cuando le dijiste que no siempre fuiste una mujer?
- ¿Cómo reaccionó tu novio cuando le dijiste que no siempre fuiste una mujer?

Comment ton petit ami a-t-il réagi quand tu lui as dit que tu n’as pas toujours été une femme ?

- ¿A qué hora te acostaste anoche?
- ¿A qué hora fuiste a dormir ayer?

Tu t'es couché à quelle heure hier soir ?

- Esta vez te has pasado de la raya.
- Esta vez te fuiste al chancho.

- Cette fois tu es allé trop loin.
- Cette fois tu es allée trop loin.

¿Cómo es eso? ¿No fuiste a la luna pero todos fueron llevados a un estudio?

Comment? N'êtes-vous pas allé sur la lune mais ils ont tous été pris en studio?

- ¿A qué hora te fuiste ayer a la cama?
- ¿A qué hora os acostasteis ayer?

- Tu t’es couché à quelle heure, hier ?
- Tu t’es couchée à quelle heure, hier ?

- ¿A qué hora te fuiste a dormir ayer por la noche?
- ¿A qué hora te acostaste anoche?

À quelle heure t'es-tu couché la nuit dernière ?

- Creo que has ido demasiado lejos.
- Me parece que habéis ido demasiado lejos.
- Creo que fuiste demasiado lejos.

- Je pense que vous êtes allés trop loin.
- Je pense que tu es allé trop loin.

- Fuiste muy amable de prestarle el dinero a él.
- Ha sido muy amable por su parte prestarle dinero.

Ce fut très aimable à vous de lui prêter de l'argent.

No te hagas el inocente, que sé que fuiste tú el que le tiraste del rabo a mi gato.

Ne fais pas l'innocent, je sais que c'est toi qui as tiré la queue de mon chat.

- Esta vez te pasaste de límite.
- Esta vez te has pasado de la raya.
- Esta vez te fuiste al chancho.

- Cette fois tu es allé trop loin.
- Cette fois tu es allée trop loin.

Mi vida, que era hermosa, se convirtió en algo triste. La luz de la estrella se apagó en el momento en que te fuiste.

Ma vie, qui était belle, s'est transformée en quelque chose de triste. La lumière de l'étoile s'est éteinte au moment où vous êtes partie.

- Si no te comiste el pastel que hice, entonces lo hizo tu hermana.
- No fuiste tú quien se comió el pastel que hice, fue tu hermana.

Si ce n'est pas toi qui as mangé le gâteau que j'ai préparé, c'est ta sœur qui l'a fait.