Translation of "Dueño" in French

0.033 sec.

Examples of using "Dueño" in a sentence and their french translations:

Conocemos al dueño de Apple, el dueño de Microsoft, así como el dueño de Facebook

Nous connaissons le propriétaire d'Apple, le propriétaire de Microsoft, ainsi que le propriétaire de Facebook

¿Quién es dueño del Internet?

À qui appartient Internet ?

Soy dueño de un caballo.

J'ai un cheval.

Soy dueño de esta frase.

Je possède cette phrase.

¿El dueño del auto es él?

Est-il le propriétaire de cette voiture ?

Nadie es dueño de la luna.

Personne n'est maître de la lune.

Yo soy dueño de un yate.

Je possède un bateau de plaisance.

¿Él es dueño de aquel carro?

Est-il le propriétaire de cette voiture ?

No tiene un dueño específico, tienen accionistas.

Il n'a pas de propriétaire spécifique, ils ont des actionnaires.

Es dueño del camping con su marido.

Il est propriétaire du camping avec son mari.

Eres el dueño de tu propio destino.

Tu es le maître de ton propre destin.

¿Quién es el dueño de esta casa?

Qui est propriétaire de cette maison ?

Quien solía ser dueño de ese negocio.

qui possédait cette entreprise.

O un dueño de negocio o vendedor,

ou un propriétaire d'entreprise ou un agent de commercialisation,

Era dueño de una pequeña tienda de quesos

Je gérais une petite fromagerie

Él es el dueño legal de esa compañía.

Il est le propriétaire légal de cette entreprise.

Un perro tiene dueño, un gato tiene sirviente.

Un chien a des maîtres ; un chat, des serviteurs.

Estoy intentando encontrar al dueño de esta guitarra.

J'essaie de trouver la personne à qui cette guitare appartient.

- Tú eres el dueño.
- Tú eres el propietario.

Tu es le propriétaire.

El perro seguía a su dueño moviendo la cola.

Le chien suivait son maître en remuant la queue.

Es difícil robar donde el dueño es un ladrón.

Il est difficile de voler chez un voleur.

- El pobre conejo, asustado, chillaba entre las manos de su dueño.
- El pobre conejo, asustado, gimoteaba en las manos de su dueño.

- Le pauvre lapin, terrifié, gémissait entre les mains de son maître.
- Le pauvre lapin, terrifié, gémit entre les mains de son maître.

Algunos de ustedes dicen eso; ¿Quién es realmente el dueño?

Certains d'entre vous le disent; Qui est vraiment le propriétaire?

El hombre parado ahí es el dueño de la tienda.

La personne là-bas est le propriétaire du magasin.

El gobierno ruso es dueño de esta mina de carbon.

Cette mine de charbon est la propriété du gouvernement russe,

Los frutos os pertenecen, pero la tierra no tiene dueño.

Les fruits vous appartiennent à tous, mais la terre n'appartient à personne.

Él es dueño de este hotel gracias a su padre.

C'est grâce à son père qu'il dirige cet hôtel.

Sabían: el dueño era Rick J. Pero inmediatamente se mostraron escépticos.

Ils savaient: le propriétaire était Rick J. Mais ils étaient immédiatement sceptiques.

El stone era el dueño de un equipo de fórmula 1

Ecclestone était le propriétaire d’une équipe de Formule 1

El pobre conejo, aterrorizado, gimoteaba entre las manos de su dueño.

Le pauvre lapin, terrifié, gémissait entre les mains de son maître.

El pobre conejo, asustado, chillaba entre las manos de su dueño.

Le pauvre lapin gémissait, effrayé, entre les mains de son maître.

Cavas un pozo hasta que el dueño de ese palo lo traiga

vous creusez un puits jusqu'à ce que le propriétaire de ce bâton l'apporte

Creen que el dueño de la casa está estudiando en el extranjero.

Ils pensent que le propriétaire de la maison étudie à l'étranger.

Maltratado por su dueño, este perro inspiraba lástima cuando se le miraba.

Maltraité par son maître, ce chien fait pitié à voir.

La oración número 888.888 traerá a su dueño años de buena suerte.

La phrase numéro 888,888 apportera des années de chance à son propriétaire.

- ¿Quién es el dueño de esta bicicleta?
- ¿A quién pertenece esta bicicleta?

- À qui est ce vélo ?
- Il est à qui, ce vélo ?
- C’est à qui, ce vélo ?

- ¿De quién es esta casa?
- ¿Quién es el dueño de esta casa?

- Qui est propriétaire de cette maison ?
- Qui est le propriétaire de cette maison ?

En el comunismo el Estado es el dueño de los medios de producción.

Dans le communisme, les moyens de production sont propriété de l'État.

- ¿Eres el dueño de esta casa?
- ¿Es usted el propietario de esta casa?

Es-tu le propriétaire de cette maison ?

Tom sueña con ser dueño de una casa en el centro de Boston.

Tom rêve d'être propriétaire d'une maison dans le centre de Boston.

Como el primer presupuesto $ 100,000 de dinero es descubierto por otro dueño de la compañía.

Comme le premier budget 100 000 $ d'argent sont découverts par un autre propriétaire d'entreprise.

Él es el dueño de cuatro haciendas muy grandes en el interior de São Paulo.

Il est propriétaire de quatre grandes fermes à Sao Paulo.

Sería mejor que pusieras el libro donde estaba en el escritorio, para cuando el dueño vuelva allí.

Tu ferais mieux de remettre le livre sur le bureau, au cas où le propriétaire revienne.

Eres el dueño de tus palabras, pero una vez que las has dicho, ellas son dueñas de ti.

- Tu es le maître de tes mots mais, une fois énoncés, ils te gouvernent.
- Vous êtes le maître de vos mots mais, une fois énoncés, ils vous gouvernent.
- Tu es la maîtresse de tes mots mais, une fois énoncés, ils te gouvernent.
- Vous êtes la maîtresse de vos mots mais, une fois énoncés, ils vous gouvernent.
- Tu es le maître de tes mots mais, une fois prononcés, ils te gouvernent.
- Vous êtes la maîtresse de vos mots mais, une fois prononcés, ils vous gouvernent.

El dueño del restaurante le permitió llevarse a casa las sobras de la mesa para dárselas a sus perros.

Le propriétaire du restaurant l'autorisa à emmener les restes du repas chez elle pour nourrir tous ses chiens.

Si yo fuese el dueño del restaurante, le diría al personal que atendiera a los clientes con una sonrisa.

Si j'étais le proprietaire du restaurant, je dirais aux employés qu'ils servissent les clients en souriant.

Te estás echando a perder atrapado en este empleo de poca monta, pudiendo ser el dueño de una compañía internacional.

Tu t'égares dans cet emploi modeste, alors que tu pourrais être à la tête d'une entreprise internationale.

Con las manos juntas detrás de su espalda se paró el dueño de la fábrica en el escenario y con una expresión contenta pasó su mirada por todo el salón.

Sur la scène, les mains jointes dans le dos, se tenait le propriétaire de l'usine qui embrassa toute la salle du regard, la mine satisfaite.