Translation of "Diste" in French

0.006 sec.

Examples of using "Diste" in a sentence and their french translations:

Diste lo mejor.

Tu as fais de ton mieux.

¿Qué le diste?

Que lui as-tu donné ?

¿Le diste dinero?

Tu lui as donné de l'argent ?

Me diste un susto.

- Tu m'as fichu la trouille.
- Tu m'as refilé les foies.

¿Le diste las gracias?

L'as-tu remercié ? As-tu dit merci ?

Les diste tanto valor

vous leur avez donné tellement de valeur

- ¿Qué es lo que le diste?
- ¿Qué era lo que le diste?
- ¿Qué fue eso que le diste?

- Que lui as-tu donné ?
- Que lui avez-vous donné ?

¿A quién se lo diste?

À qui l'as-tu donné ?

Me diste sólo cincuenta centavos.

Tu m'as donné seulement cinquante centimes.

Sé que diste lo mejor.

Je sais que tu as fait de ton mieux.

¿Le diste de comer al perro?

- As-tu nourri le chien ?
- As-tu nourri le chien ?
- Avez-vous nourri le chien ?

¿Cuándo te diste cuenta de eso?

- Quand l'as-tu remarqué ?
- Quand as-tu remarqué cela ?
- Quand as-tu remarqué ça ?
- Quand avez-vous remarqué cela ?
- Quand avez-vous remarqué ça ?
- Quand l'avez-vous remarqué ?

- Me diste un susto.
- Me asustaste.

- Tu m'as fichu la trouille.
- Tu m'as refilé les foies.

Me diste un dolor de cabeza.

Tu m'as donné mal à la tête.

¿Le diste las llaves a Tom?

T’as passé les clés à Tom ?

¿A quién le diste el libro?

À qui as-tu donné le livre ?

Uso la pluma que me diste.

J'utilise le stylo que tu m'as donné.

Si no le diste dinero a Google

Si vous n'avez pas donné d'argent à Google

El regalo que me diste es excelente.

Le cadeau que tu m'as offert est génial.

- ¿Le diste una copia del disco a alguien?
- ¿Acaso le diste una copia del disco a alguien?

- As-tu remis une copie du disque à qui que ce soit ?
- Avez-vous remis une copie du disque à qui que ce soit ?

Le diste forma de maceta a la arcilla.

Tu as façonné l'argile en un vase.

¿Qué dices que la diste por su cumpleaños?

Que dis-tu lui avoir offert à l'occasion de son anniversaire ?

Acabo de comer el chocolate que me diste.

Je viens de manger le chocolat que tu m'as donné.

- La información que me diste no me es de ayuda.
- La información que me diste es de poca ayuda.

- L'information que tu m'as donnée ne m'aide guère.
- L'information que vous m'avez fournie n'a guère d'utilité.

Entonces te diste cuenta de que murió de tuberculosis.

alors vous vous êtes rendu compte qu'il était mort de la tuberculose.

La información que me diste no me ayuda mucho.

L'information que tu m'as donnée ne m'aide guère.

Tiene preguntas sobre un punta específica que le diste

avoir des questions sur un conseil spécifique que vous avez donné

¿Te diste cuenta de ese tono extraño en su voz?

- As-tu remarqué cette intonation bizarre dans sa voix ?
- Avez-vous remarqué cette intonation bizarre dans sa voix ?

- ¿A quién se lo diste?
- ¿A quién se lo has dado?

À qui l'as-tu donné ?

Llegan porque le diste a un anuncio que decía "Servicio por $15",

Ils sont là parce que vous avez cliqué sur une pub qui annonce 15$.

- ¿Alimentaste al perro esta mañana?
- ¿Diste de comer al perro esta mañana?

As-tu nourri le chien ce matin ?

¿Por qué no le diste a Tom el dinero que te pidió?

Pourquoi est-ce que vous n'avez pas donné à Tom l'argent qu'il vous avait demandé ?

- ¡Joder! ¡Me has dado un susto de muerte!
- ¡La puta madre! ¡Me diste un susto de muerte!

Putain ! Tu m'as foutu une de ces trouilles !

- ¿Alimentaste al perro esta mañana?
- ¿Diste de comer al perro esta mañana?
- ¿Has dado de comer al perro esta mañana?

- As-tu nourri le chien ce matin ?
- As-tu donné à manger au chien ce matin ?

Sé que crees que entendiste lo que piensas que dije, pero no estoy seguro de si te diste cuenta de que lo que tú oíste no es lo que yo quería decir.

Je sais que tu penses avoir compris ce que tu pensais que j'avais dit, mais je ne suis pas sûr que tu as réalisé que ce que tu as entendu n'est pas ce que je voulais dire.