Translation of "Date" in French

0.011 sec.

Examples of using "Date" in a sentence and their french translations:

¡Date prisa!

Dépêche-toi !

¡Date vuelta!

Tourne-toi !

- ¡Date prisa!
- ¡Apúrate!

Dépêche-toi !

- Date prisa o llegarás tarde.
- Date prisa, o llegarás tarde.

- Dépêche-toi ou tu vas être en retard.
- Dépêche-toi, ou tu seras en retard.

Siéntela y date cuenta,

Ressentez-le et remarquez que,

¡Por favor, date prisa!

Dépêche-toi, je te prie !

Por favor, date prisa.

- Dépêche-toi, je te prie !
- Dépêchons, je vous prie !
- Dépêchez-vous, je vous prie !

- ¡Date prisa!
- ¡Daos prisa!

- Dépêche-toi !
- Dépêchez-vous !
- Fais vite !
- Vite!
- Hâte-toi !
- Hâtez-vous !
- Dépêchez-vous !
- Presse-toi !
- Pressez-vous !
- Fissa !

- Date prisa, Tom.
- Apúrate, Tom.

Fais vite, Tom.

Date prisa, o llegaremos tarde.

- Dépêche-toi, ou nous allons être en retard.
- Dépêchez-vous ou on va être en retard.

Date un baño, por favor.

Prends un bain s'il te plaît.

Date prisa o llegarás tarde.

- Dépêche-toi ou tu vas être en retard.
- Plus vite, sinon tu seras en retard.

Date prisa, o llegarás tarde.

Dépêche-toi, ou tu seras en retard.

- Date prisa, o si no, perdemos el tren.
- ¡Date prisa, qué perdemos el tren!

Plus vite, ou nous allons rater le train.

¡Date prisa! Vamos a llegar tarde.

Dépêchons-nous ! Nous allons être en retard.

Date prisa o perderás el tren.

- Dépêchez-vous, ou vous manquerez le train.
- Dépêchez-vous, ou vous allez rater le train.

Date prisa y cogerás el tren.

Dépêche-toi et tu auras ton train.

Date prisa o perderás el autobús.

- Dépêche-toi ou tu vas manquer le bus.
- Dépêchez-vous ou vous allez manquer le car.

¡Date prisa, que viene el autobús!

Dépêche-toi ! Le bus arrive !

¡Date prisa! No tenemos mucho tiempo.

Dépêche-toi ! Nous n'avons pas beaucoup de temps.

¡Date prisa! Si no, llegaremos tarde.

Dépêchons-nous ! Nous allons être en retard.

Date prisa o perderás el avión.

Dépêchez-vous ou vous raterez votre avion.

- ¡Date prisa!
- Apresúrate.
- Daos prisa.
- Apúrese.

- Dépêche-toi !
- Dépêche-toi.
- Grouille !
- Vite!
- Pressez-vous !
- Fiça !
- Magne-toi !
- Magnez-vous !

- Date la vuelta.
- Póngase de espalda.

Mets-toi sur le dos.

¡Date prisa o perderás el autobús!

Dépêche-toi ou tu vas manquer le bus.

- ¡Date prisa!
- ¡Pronto!
- ¡Daos prisa!
- ¡Apúrense!

- Dépêche-toi !
- Grouille-toi !
- Fais vite !
- Faites vite !
- Bouge-toi !
- Active-toi !
- Grouillez-vous !

Por favor, date prisa: necesito descansar.

Dépêchez-vous: j'ai besoin de repos.

- ¡Por favor, apurate!
- ¡Por favor, date prisa!

- Dépêche-toi, s'il te plait !
- Presse-toi, je te prie !
- Dépêche-toi, je te prie !

- Apresúrate despacio.
- Date prisa lentamente.
- Apresúrate lentamente.

- Hâte-toi lentement.
- Hâtez-vous lentement.

- ¡Date prisa!
- ¡Daos prisa!
- ¡Apurate!
- Dese prisa.

Dépêche-toi !

- Vamos, aprisa.
- Vamos, apura.
- Venga, date prisa.

Allez, dépêche-toi.

Date prisa o perderás el último tren.

Dépêche-toi, ou tu vas rater le dernier train.

- Date un baño, por favor.
- Por favor bañate.

Prends un bain s'il te plaît.

Date prisa. Si no vas a llegar tarde.

Dépêche-toi ou tu vas être en retard.

Date prisa, así llegarás a tiempo al tren.

Dépêche-toi, et tu attraperas le train.

Date prisa, o si no, perdemos el tren.

Plus vite, ou nous allons rater le train.

¡Vamos, Arianna, date prisa o no llegaremos nunca!

Allons, Ariane, hâte-toi ou nous n'y parviendrons jamais.

Y date cuenta que es un lider tan visionario.

et remarquez combien il était un dirigeant visionnaire

No tengo más tiempo, ¡date un poco de prisa!

J'ai plus le temps, dépêche-toi un peu !

Una vez más, date cuenta de cuánto nos estás diciendo

réalisez encore une fois combien vous nous dites

«María, date prisa, ya llegamos tarde.» «¡No estoy lista, dejadme tranquila!»

« Marie, dépêche-toi, nous sommes déjà en retard. » « Je ne suis pas prête, laissez-moi tranquille ! »

- Apúrate, o perderás el tren.
- Date prisa o perderás el tren.

Dépêchez-vous, ou vous manquerez le train.

- Apúrate, o perderás el último tren.
- Date prisa o perderás el último tren.

Dépêche-toi, ou tu vas rater le dernier train.

Has estado toda la mañana pensando sobre este problema. Date una pausa; anda a almorzar.

Tu as réfléchi sur ce problème toute la matinée. Prends une pause, va déjeuner.

- ¡Date prisa, que viene el autobús!
- ¡Apúrate que está llegando el autobús!
- ¡Apresúrate que está llegando el autobús!

Dépêche-toi ! Le bus arrive !