Translation of "Cabo" in French

0.050 sec.

Examples of using "Cabo" in a sentence and their french translations:

Llevaré a cabo este trabajo.

Je mènerai à bien ce travail.

Llevamos a cabo ese plan.

Nous exécutâmes ce plan.

El cabo está con licencia.

Le brigadier est en permission.

¿Llevaste a cabo tu plan?

Avez-vous réalisé votre plan ?

El plan debería llevarse a cabo.

Le plan devrait être mis à exécution.

Este plan debería llevarse a cabo.

Ce plan devrait être réalisé.

Llevó a cabo su propio plan.

Il a mis son plan à exécution.

Conozco la historia de cabo a rabo.

Je connais l'histoire de bout en bout.

Llevaron a cabo esta gran encuesta con madres

Ils ont fait des enquêtes auprès de mères

Él no aprobó al fin y al cabo.

Il a échoué, après tout.

Me leí este ladrillo de cabo a rabo.

J'ai lu ce pavé de bout en bout.

Él tenía razón al fin y al cabo.

Il avait raison, après tout.

Ella no vino al fin y al cabo.

Finalement, elle n'est pas venue.

No pasó nada al fin y al cabo.

Rien ne s'est produit, après tout.

Está llevando a cabo experimentos en su laboratorio.

Il entreprend des expériences dans son laboratoire.

Aunque estas prácticas ya no se llevan a cabo,

Bien que ces pratiques n'aient plus cours aujourd'hui,

Otro asa para llevar a cabo una vacunación voluntaria.

avez une autre poignée pour effectuer une vaccination volontaire.

Los experimentos con el tifus se llevan a cabo

Des expériences sur le typhus sont menées

¿Por qué Trump decidió llevar a cabo este ataque?

Pourquoi D. Trump a décidé d'effectuer cette attaque ?

Es más fácil hacer planes que llevarlos a cabo.

Il est plus facile de tirer des plans que de les exécuter.

Deberías llevar a cabo el plan según lo previsto.

Tu devrais accomplir le plan comme prévu.

El evento se lleva a cabo llueva o truene.

L'événement a lieu qu'il pleuve ou qu'il vente.

- Leí el libro de cubierta a cubierta.
- Leí el libro de cabo a rabo.
- Me leí el libro de cabo a rabo.

J'ai lu le livre de bout en bout.

Y más informada la acción que todos llevemos a cabo.

et plus nous pouvons prendre des mesures éclairées.

Una cosa es hacer planes y otra llevarlos a cabo.

C'est une chose de faire des projets, c'en est une autre de les réaliser.

Sin tu ayuda, no podríamos llevar a cabo nuestro plan.

- Sans votre aide, nous ne serions pas en mesure de mener à bien notre plan.
- Sans ton aide, nous ne serions pas en mesure de dérouler notre plan.

Intentasteis llevar a cabo el plan, pero no lo lograsteis.

Vous avez essayé de suivre le plan mais vous ne y-êtes pas parvenus.

El niño perdido fue hallado al cabo de dos días.

- L'enfant perdu fut trouvé au bout de deux jours.
- L'enfant disparu a été retrouvé dans les deux jours.

Llevar a cabo un seguimiento y reaccionar a estos hallazgos,

pour poursuivre ces découvertes et y réagir,

Él tiene la capacidad de llevar a cabo grandes planes.

Il a la capacité de mener à terme de grands projets.

Leí de cabo a rabo cientos de estudios en mi oficina.

Je me suis plongé dans des centaines de recherches dont j'ai rempli mon bureau.

Sus hijos, llegaron a Cabo Kennedy para protestar por el lanzamiento.

leurs enfants, sont arrivées à Cape Kennedy pour protester contre le lancement.

Ney llevó a cabo una brillante lucha de retirada y escapó.

Ney mena un brillant combat de repli, et s'échappa.

Todos sabemos que él tenía razón al fin y al cabo.

Nous savons tous qu'il avait raison après tout.

Al fin y al cabo, terminamos comiendo en ese viejo restaurante.

Nous avons finalement mangé dans ce restaurant minable.

En 2005, Martin Seligman y sus compañeros llevaron a cabo un experimento.

En 2005, Martin Seligman et ses collègues ont mené une expérience.

Al cabo de 10 días, desaparece de la noche a la mañana,

dix jours plus tard, il disparaît

El astronauta debió llevar a cabo muchos experimentos en el transbordador espacial.

L'astronaute a dû faire plein d'expériences dans la navette spatiale.

Al fin y al cabo, la vida es igual que un sueño.

Après tout, la vie est pareille à un rêve.

Era una trampa minuciosamente planeada que llevarían a cabo entre los tres.

C'était un piège méticuleusement planifié à réaliser entre eux trois.

Todas las células del cuerpo al cabo derivan de esta sola célula fundamental:

toutes les cellules de votre corps dérivent de cette cellule fondamentale,

Ahora bien, para democratizar el espacio es necesario llevar a cabo tres acciones,

Pour vraiment démocratiser l'espace, il y a trois choses à faire.

Y en su lugar decidí llevar a cabo algo parecido a un experimento.

et de mener à la place une sorte d'expérience sur moi-même.

Esta pequeña isla en Mossel Bay, Sudáfrica, alberga 4000 lobos marinos del Cabo.

Cette petite île de Mossel Bay, en Afrique du Sud, abrite 4 000 otaries à fourrure du Cap.

Una cosa es hacer planes, pero otra muy distinta es llevarlos a cabo.

C'est une chose de faire des projets, c'en est une autre de les réaliser.

Esperamos desde la mañana, pero al fin y al cabo él no vino.

Nous avons attendu depuis ce matin, mais il n'est pas venu finalement.

Cualquier actividad que necesites llevar a cabo tomará más tiempo del que tienes.

Toute activité que vous voulez accomplir prendra plus de temps que vous n'en avez.

En los Estados Unidos se lleva a cabo un censo cada diez años.

Aux États-Unis, il y a un recensement tous les dix ans.

Tal vez sus palabras al fin y al cabo no estaban llenas de rabia.

Peut-être ses mots n'exprimaient-ils pas de la colère.

Haré una mezquita nuevamente, las discusiones como una mezquita siempre deben llevarse a cabo

Je vais refaire une mosquée, des discussions comme une mosquée devraient toujours avoir lieu

Tarea de imponer su "Acto de Mediación" en Suiza, que llevó a cabo con

tâche d'imposer à la Suisse son «acte de médiation», qu'il accomplit avec

Según la información del Pentagono, la operación se llevó a cabo siguiendo las directrices

Al fin y al cabo, nada que valga la pena se consigue sin luchar.

Après tout, rien de valable ne peut être accompli sans un combat.

Ataques que llevaron a cabo con explosivos suministrados por Iran y que se calcula causaron

Des attaques qui ont été réalisés avec des explosifs fournis par l'Iran et qui ont fait

Ciertamente ese proyecto es una tarea difícil, pero el señor Hara podrá llevarla a cabo.

C'est vrai que le projet est une tâche difficile, mais M. Hara sera capable d'en venir à bout (de le mener à bien).

- Su matrimonio se realizará mañana.
- Su matrimonio se llevará a cabo mañana.
- Su boda será mañana.

Leur mariage a lieu demain.

Casi un millón de personas se estaban reuniendo en Cabo Kennedy para ver a los tres astronautas

Près d'un million de personnes se rassemblaient au cap Kennedy pour regarder les trois astronautes

Ney, superado en número cuatro a uno, llevó a cabo una brillante retirada de combate y escapó de

Ney, en infériorité numérique de quatre contre un, a mené un brillant retrait au combat et a échappé

Mortier llevó a cabo esta tarea con tacto y diplomacia, asegurándose de que la ocupación no tuviera oposición.

Mortier s'acquitta de cette mission avec tact et diplomatie, s'assurant que l'occupation était sans opposition.

- La reunión se lleva a cabo dos veces al mes.
- La reunión tiene lugar dos veces al mes.

La réunion se tient deux fois par mois.

- Ella no llamó después de todo.
- Al final no llamó.
- Ella no llamó al fin y al cabo.

Elle n'a finalement pas appelé.

Al fin y al cabo, siempre se termina deseando destruir al vecino. He ahí la triste suerte de la humanidad.

On finit toujours par vouloir anéantir son prochain. Voilà, le triste sort de l'humanité.

Esa mujer es capaz de concentrar sus esfuerzos y su energía para llevar a cabo sus proyectos con eficacia y entusiasmo.

Cette femme est capable de concentrer ses efforts et son énergie pour réaliser efficacement et avec ardeur ses projets.

- Todo el mundo debe aprender por sí mismo al final.
- Al fin y al cabo cada uno debe aprender por si mismo.

Tout le monde doit apprendre par soi-même en fin de compte.

- En los Estados Unidos se lleva a cabo un censo cada diez años.
- En los Estados Unidos tiene lugar cada diez años un censo.

Aux États-Unis, il y a un recensement tous les dix ans.

- Todo el mundo debe aprender por sí mismo al final.
- Al final, todo el mundo debe aprender por sí mismo.
- Al fin y al cabo cada uno debe aprender por si mismo.

Tout le monde doit apprendre par soi-même en fin de compte.

Al fin y al cabo, la "feminidad" es algo con lo que la mujer está investida naturalmente, no hace falta ningún esfuerzo para enseñarlo, y es de una calidad tal que incluso si uno fuera a hacer intentos conscientes de ocultarlo no conduciría a nada.

Finalement, la « féminité » est quelque chose dont une femme est naturellement dotée, il n'est point besoin de faire le moindre effort pour en faire état, et c'est une caractéristique telle que si l'on se mettait à faire des efforts conscients pour la cacher, cela n'aboutirait à rien.

Bueno, por supuesto el pueblo no quiere la guerra. ¿Por qué un pobre patán en una granja querría arriesgar su vida en una guerra cuando lo mejor que puede ganar sería volver en una sola pieza? Naturalmente, el pueblo común no quiere la guerra; ni en Rusia ni en Inglaterra ni en América, ni de verdad en Alemania. Eso es entendido. Pero al fin y al cabo, son los líderes del país que determinan la política y es siempre un asunto sencillo de arrastrar a lo largo del pueblo, no importa si es una democracia o una dictadura fascista o un parlamento o una dictadura comunista. [...] Con voz o sin voz, el pueblo siempre puede estar sumido a la voluntad de los líderes. Eso es fácil. Todo lo que debes hacer es decir que están siendo atacados y denunciar a los pacifistas por falta de patriotismo y por exponer el país al peligro. Funciona de la misma manera en todos los países.

Bien entendu, le peuple ne veut pas de guerre. Pourquoi est-ce qu'un pauvre gueux dans une ferme voudrait risquer sa vie dans une guerre dont il ne peut espérer au mieux qu'il en reviendra entier ? Naturellement, le commun de la population ne veut pas de guerre ; ni en Russie, ni en Angleterre, ni en Amérique, ni, en ce qui nous concerne, en Allemagne. C'est bien entendu. Mais, après tout, ce sont les dirigeants d'un pays qui en déterminent les lignes d'action, et ce n'est jamais qu'une question simple que d'entraîner le peuple, que ce soit dans une démocratie, une dictature fasciste, un Parlement, ou une dictature communiste. [...] Le peuple peut toujours être converti à la cause des dirigeants. Cela est facile. Tout ce qu'il suffit de faire, c'est de leur dire qu'ils sont attaqués et dénoncer les pacifistes pour leur manque de patriotisme qui expose le pays au danger. Cela marche de la même manière dans tous les pays.