Translation of "Abejas" in French

0.006 sec.

Examples of using "Abejas" in a sentence and their french translations:

Las abejas pican.

Les abeilles piquent.

Una colonia de abejas.

Une colonie d'abeilles.

Las abejas hacen miel.

Les abeilles font du miel.

Ellos trabajaron como abejas.

- Elles travaillaient comme des abeilles.
- Ils travaillaient comme des abeilles.

Las abejas están desapareciendo.

Les abeilles disparaissent.

¿Qué comen las abejas?

Que mangent les abeilles ?

Pensar igual que las abejas

pense comme les abeilles

Las flores atraen las abejas.

Les fleurs attirent les abeilles.

Las abejas nos dan miel.

Les abeilles nous fournissent en miel.

Las abejas nos proveen de miel.

Les abeilles nous fournissent du miel.

Muchas abejas murieron durante el invierno.

De nombreuses abeilles moururent durant l’hiver.

¿Cuántas abejas viven en una colmena?

Combien d'abeilles vivent dans une ruche ?

¿De qué se alimentan las abejas?

De quoi se nourrissent les abeilles ?

Los abejarucos no sólo comen abejas.

Les guêpiers ne se nourrissent pas uniquement d'abeilles.

Las abejas vuelan de flor en flor.

Les abeilles volent de fleur en fleur.

Todos saben que las abejas beben miel.

Tout le monde sait que les abeilles boivent du miel.

El que tiene abejas también tiene miel.

Celui qui a des abeilles a aussi du miel.

¿Por qué las abejas mueren después de picar?

Pourquoi les abeilles meurent-elles après avoir piqué ?

La abejas se vuelven hambrientas antes de emigrar.

Les abeilles connaîtront la faim avant la migration.

Hay una reina en su nido. Como las abejas

Il y a une reine dans la fente. Tout comme les abeilles

Un apicultor es una persona que trabaja con abejas.

Un apiculteur est une personne qui s'occupe d'abeilles.

La polinización de las plantas depende de las abejas.

La pollinisation des plantes dépend des abeilles.

Pero no hay aves ni abejas para esparcir su polen.

mais il n'y a ni oiseaux ni abeilles pour propager leur pollen.

Mientras tanto, las abejas no pueden hacerle nada a las hormigas.

Pendant ce temps, les abeilles ne peuvent rien faire aux fourmis.

Un aguijón podría matarla. Pero, por suerte, las abejas tienen demasiado frío para atacar.

Une piqûre pourrait la tuer. Mais, heureusement, les abeilles ont trop froid pour attaquer.

Los libros son las abejas que llevan el polen de una inteligencia a otra.

Les livres sont des abeilles qui portent le pollen d'un esprit à l'autre.

Las abejas son extremadamente importantes no solo para los humanos, sino también para la naturaleza.

Les abeilles sont extrêmement importantes non seulement pour les humains, mais aussi pour la nature.

Próximo. En conjunto con la disminución del número de abejas diarias y ante la amenaza de

proche avenir . Parallèlement à la diminution du nombre d'abeilles par jour et face à la menace d'

Los colores vivos de los pétalos atraían a las abejas para darse un festín con el néctar.

Les couleurs vives des pétales ont attiré les abeilles à se régaler du nectar.

Miles de abejas hacen vibrar los músculos de sus alas y generan bastante calor para mantener la colmena caliente.

Des milliers d'abeilles font vibrer leurs ailes, générant assez de chaleur pour garder la ruche au chaud.

El suave murmullo del viento en las hojas, el zumbido de las abejas, el aroma de las flores, todo parecía una armonía celestial.

Le doux murmure du vent dans les feuilles, le bourdonnement des abeilles, les parfums des fleurs, tout semblait une céleste harmonie.

El hogar de los pájaros está en el bosque, el hogar de los peces está en el río, el hogar de las abejas está en las flores y el de los niños pequeñitos está en China. Amamos nuestra madre patria desde chiquitos como los pájaros aman al bosque, los peces aman al río y las abejas aman a las flores.

Le foyer des oiseaux est dans la forêt, le foyer des poissons est dans la rivière, le foyer des abeilles est dans les fleurs, et celui des petits enfants est en Chine. Nous aimons notre mère patrie depuis notre enfance, comme les oiseaux aiment la forêt, les poissons aiment la rivière, et les abeilles aiment les fleurs.

Los comentaristas han descrito el sonido de las vuvuzelas como "molesto" y "satánico", y lo han comparado con "una estampida de elefantes ruidosos", "una plaga ensordecedora de langostas", "una cabra camino del matadero", "una colmena gigante llena de abejas muy furiosas" y "un pato drogado con anfetas".

Les commentateurs ont décrit le son des vuvuzelas comme « épuisant » et « satanique » et l'ont comparé avec « un troupeau d'éléphants en furie », « un amas assourdissant de sauterelles », « une chèvre allant à l'abattoir », « une gigantesque ruche remplie d'abeilles en furie », et à un « canard drogué aux amphétamines ».