Translation of "Preguntes" in English

0.005 sec.

Examples of using "Preguntes" in a sentence and their english translations:

No preguntes.

Don't ask.

¡No preguntes tanto!

Don't ask so many questions.

No me preguntes nada.

Don't ask me anything.

No preguntes, no digas.

Don't ask, don't tell.

Por favor, no preguntes.

Please don't ask.

- Tiene gracia que lo preguntes.
- Me hace gracia que lo preguntes.

It's funny you should ask.

Nunca preguntes por lo obvio.

Never ask for the obvious.

No me preguntes, por favor.

Please don't ask me.

No me lo preguntes ahora.

Don't ask me that now.

No me preguntes quién soy.

Don't ask who I am.

No me preguntes por qué.

Don't ask me why.

No me preguntes cómo funciona.

Don't ask me how it works.

Lo que hace que te preguntes:

Which makes you wonder:

Si no quieres saber, no preguntes.

If you don't want to know, don't ask.

No les preguntes hacia dónde van.

Don't ask them where they are going.

No me preguntes...fue un desastre.

Don't ask me...it was a disaster.

No preguntes por qué; simplemente hazlo.

- Don't ask why, just do it.
- Don't ask why; just do it.

No le preguntes nada sobre su matrimonio.

Don't ask him any questions about his marriage.

No es de extrañar que tú preguntes.

It's no wonder you ask.

"No preguntes por la recompensa y el castigo".

He said, "Don't ask what the reward and punishment is."

Asegúrate de que no preguntes tantas preguntas estúpidas.

Make sure you don't ask too many stupid questions.

No me preguntes a mí, pregúntale a Tom.

Don't ask me. Ask Tom.

No preguntes lo que piensan. Pregunta lo que hacen.

Don't ask what they think. Ask what they do.

No le preguntes a Tom. Él no sabe nada.

Don't ask Tom. He doesn't know anything.

- No me preguntes por qué.
- No me preguntéis por qué.

Don't ask me why.

No preguntes lo que están pensando. Pregunta lo que están haciendo.

Don't ask what they're thinking. Ask what they're doing.

No me preguntes por qué, pero él huyó cuando me vio.

Don't ask me why but, he ran away when he saw me.

No preguntes qué te da la vida, pregunta qué das tú.

Do not ask what life gives you, ask what you give.

No preguntes qué es lo que su país puede hacer por ti,

ask not what your country can do for you,

Sea quien sea a quien le preguntes, no conseguirás una respuesta satisfactoria.

Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer.

Y no me preguntes cuánto tiempo tardé en darme cuenta de eso ".

And don't ask me how long it took me to figure that out."

- Es mejor que le preguntes a Tom.
- ¿No sería mejor preguntarle a Tom?

I think you should ask Tom.

Sin importar a quién le preguntes, no vas a poder obtener una respuesta satisfactoria.

No matter who you ask, you won't be able to get a satisfactory answer.

Puede que te preguntes ¿por qué oraciones?… Bueno, porque las oraciones son más interesantes.

Why sentences? …you may ask. Well, because sentences are more interesting.

- No me hagas tantas preguntas, usá la cabeza.
- No me preguntes tantas cosas. ¡Usa la cabeza!

Don't ask me so many questions. Use your head.

- Sería mejor que le preguntases al Dr. Tanaka.
- Será mejor que le preguntes al Doctor Tanaka.

You'd better ask Dr. Tanaka.

- No preguntéis lo que piensan. Preguntad lo que hacen.
- No preguntes lo que piensan. Pregunta lo que hacen.

Don't ask what they think. Ask what they do.

No me preguntes una y otra vez lo mismo. Ya te lo he explicado bien antes. Eres un charlatán.

Don't ask the same thing over and over again. I explained it properly to you already. It's getting tedious.

Odio y amo. ¿Por qué lo hago? quizás preguntes. No lo sé pero siento que ocurre y me tortura.

I hate and I love. Why would I do this, maybe you're asking? I don't know, but I feel it happening and am tortured.