Translation of "Honor" in English

0.008 sec.

Examples of using "Honor" in a sentence and their english translations:

- Fue un honor.
- Era un honor.

It was an honor.

¡Es un honor!

- It is an honor!
- It's an honor!

Un código de honor.

a code of honour.

- ¡Palabra de honor!
- ¡Palabra!

On my honour!

- ¿Con quién tengo el honor de hablar?
- ¿Con quién tengo el honor?

- With whom do I have the honor of speaking?
- With whom do I have the honor?

- Es un honor trabajar con ellos.
- Es un honor trabajar con ellas.

I'm honored to work with them.

¿Con quién tengo el honor?

Who am I addressing?

Sería un honor para mí.

I'd be honored.

Llenos de integridad y honor.

filled with integrity and honor.

No hay honor entre ladrones.

There is no honor among thieves.

- Sin honor la victoria es por gusto.
- Sin honor la victoria es en vano.

Without honor, victory is hollow.

- Un gusto, un honor. - Mucho gusto.

An honor. ELEUTERIO FERNÁNDEZ HUIDOBRO EX-MINISTER OF DEFENSE - EX-MLN MEMBER

Es un honor trabajar con Tom.

I'm honored to work with Tom.

Sin honor, la victoria pierde sentido.

Without honor, victory is hollow.

Mary es la dama de honor.

Mary is the maid of honor.

¡Brindemos por el invitado de honor!

Let's toast the guest of honor!

Es un gran honor poder conocerlo.

- It's a great honour to meet him.
- It is a great honour to meet him.

Es un honor para mí conocerlo.

I am honored to meet you.

Es un gran honor ser invitado.

It is a great honor to be invited.

¡Honor y gloria a la URSS!

Honor and glory to the USSR!

- ¿Me hará usted el honor de comer conmigo?
- ¿Me harás el honor de cenar conmigo?

Will you do me the honor of dining with me?

- Es un gran honor poder estar contigo.
- Es un gran honor poder estar con usted.

It's a great honor to be able to meet you.

Y pronunciar un discurso en su honor.

and speak a eulogy for this man.

Defendiendo el honor del cromosoma Y, (Risas)

defending the honor of the Y chromosome -- (Laughter)

Estar ocupados es una medalla de honor,

Busyness is a badge of honor,

¿Con quién tengo el honor de hablar?

With whom do I have the honor of speaking?

Él no respetó nuestro código de honor.

He doesn't respect our code of honor.

No he tenido el honor de conocerlo.

I haven't had the honor of meeting him.

Te doy mi gran palabra de honor.

I give you my supreme word of honor.

Pensé que eras un hombre de honor.

- I thought you were a man of honor.
- I thought that you were a man of honor.

Ella es un honor para nuestra escuela.

She is an honor to our school.

Corrimos por el honor de nuestra escuela.

We ran for the glory of the school.

Sentí que mi honor estaba en juego.

I felt that my honor was at stake.

¿Lucharé con honor o como un traidor?

Will I fight honorably, or as a backstabber?

¿Me harás el honor de cenar conmigo?

Will you do me the honor of dining with me?

Es un honor para mí poder contribuir.

It's an honor for me to be able to contribute.

- Tienes que elegir entre el honor y la muerte.
- Tenés que elegir entre el honor y la muerte.

You have to choose between honor and death.

E incluso pagamos por el honor de hacerlo.

and even paying for the honor of doing it.

Ella fue dama de honor en la boda.

She was a bridesmaid at the wedding.

Él valora el honor sobre cualquier otra cosa.

He values honor above anything else.

Sacrificaron un cabra en honor a los dioses.

They killed a goat as a sacrifice to the gods.

Yo elegiría el honor antes que el dinero.

I would choose honor before money.

Mejor virtud sin oro, que oro sin honor.

Virtue without gold is better than gold without honour.

Incluso los ladrones tienen un código de honor.

There is honor even among thieves.

Ahora, vean: estas no son damas de honor,

Now, note: these are not bridesmaids,

No puedo expresarte el honor que es éste.

I can't tell you what an honor this is.

Ha sido un verdadero placer, un honor y todo.

It's been a real pleasure, an honor, and everything.

Pero hoy, más que nunca, luchamos por nuestro honor ”.

but today, more than ever before,  we are fighting for our honour.”

El monumento se erigió en honor al eminente filósofo.

The monument was erected in honor of the eminent philosopher.

Afortunadamente, el invitado de honor no captó la alusión.

Fortunately the guest of honor did not pick up on the allusion.

¿A qué debo el honor de esta inesperada visita?

To what do I owe this unexpected pleasure?

Tom debe elegir entre el honor y la muerte.

Tom must choose between honor and death.

"Es todo un honor que me hayan invitado a participar,

"I feel so honored that they even considered me,

Es un privilegio y un honor estar en este escenario

Yeah, it's a privilege and an honor to stand on a stage

Se erigió un inmenso monumento en honor al eminente filósofo.

An immense monument was erected in honor of the eminent philosopher.

Un enorme monumento fue erigido en honor al noble patriota.

An immense monument was erected in honor of the noble patriot.

Tuvo el honor de ser presentado a un gran escritor.

He had the honor of being presented to a great writer.

No hay honor en matar a un enemigo con veneno.

There is no honor in taking an enemy with poison.

El honor patriótico es el más precioso de los recursos nacionales.

National honor is national property of the highest value.

Se organizó un encuentro de despedida en honor del señor Jones.

A farewell meeting was held in honor of Mr Jones.

Mis queridos Americanos, ha sido el honor de mi vida servirles.

My fellow Americans, it has been the honor of my life to serve you.

BO: Esta noche es para mí un honor particular porque, seamos francos,

BO: Tonight is a particular honor for me because, let's face it,

Y, una vez más, ha sido un honor estar en este escenario,

And, yet again, it's been, yeah, an honor to stand on this stage,

Una hazaña por la que Napoleón le otorgó una espada de honor.

a feat for which Napoleon  awarded him a sword of honour.

Es un gran honor tener al rey de visita a nuestra ciudad.

It's a great honor to have had the King visit our city.

El honor no tiene que ser ganado; sólo se debe no perder.

Honor has not to be won; it must only not be lost.

Que se graduó con matrícula de honor en la universidad de Harvard.

who graduated with honors from Harvard University.

El honor que me estás dando es más de lo que merezco.

The honor you are giving me is more than I deserve.

En la ceremonia de inauguración se descubrió una placa en honor al fundador.

At the inauguration ceremony a plaque was unveiled in honor of the founder.

Gritó: "¡Los cobardes morirán en Siberia, los valientes morirán en el campo del honor!"

shouting, “The cowards will die in Siberia,  the brave will die on the field of honour!”

La tormenta me impidió asistir a la fiesta de despedida en honor al señor Suzuki.

The storm prevented me from attending the farewell party in honor of Mr Suzuki.

Durante siete días comerás ázimos y el día séptimo será fiesta en honor de Yahvé.

Seven days shalt thou eat unleavened bread: and on the seventh day shall be the solemnity of the Lord.

“El mariscal ha muerto esta mañana por las heridas que recibió en el campo de honor.

“The Marshal has died this morning of the  wounds he received on the field of honour.  

La música es una armonía agradable para el honor de Dios y los placeres permisibles del alma.

Music is an agreeable harmony for the honor of God and the permissible delights of the soul.

Más tarde le dio al Tercer Cuerpo el honor de ser las primeras tropas en entrar en Berlín.

He later gave Third Corps the honour of  being the first troops to enter Berlin.

Muchas escuelas brasileras hicieron un minuto de silencio en honor a las víctimas de la masacre en Realengo.

Lots of Brazilian schools observed a minute's silence in honour of the victims of the massacre in Realengo.

Las pompas fúnebres son más para la vanidad de los vivos que por el honor de los muertos.

Funeral pomp is more for the vanity of the living than for the honor of the dead.