Translation of "Alemana" in English

0.009 sec.

Examples of using "Alemana" in a sentence and their english translations:

- ¿Sos alemán?
- ¿Eres alemán?
- ¿Eres alemana?
- ¿Es usted alemana?
- ¿Es alemana?

- You are German?
- Are you German?

María es alemana.

Mary is German.

- ¿Sos alemán?
- ¿Eres alemán?
- ¿Eres alemana?
- ¿Es usted alemán?
- ¿Es usted alemana?
- ¿Es alemán?
- ¿Es alemana?

- You are German?
- Are you German?

Él habla la lengua alemana.

He speaks German.

Berlín es una ciudad alemana.

- Berlin is a German town.
- Berlin is a German city.

Jasmin es una chica alemana.

Jasmin is a German girl.

¿Dónde está la embajada alemana?

Where is the German embassy?

- Me interesa estudiar la cultura alemana.
- Estoy interesado en estudiar la cultura alemana.

I am interested in studying German culture.

- No soy alemán.
- No soy alemana.
- Yo no soy alemán.
- Yo no soy alemana.

I'm not German.

Y la segunda París-Roubaix alemana,

and the second German Paris-Roubaix,

¿Cuál es la mejor universidad alemana?

What's the best university in Germany?

Me interesa estudiar la cultura alemana.

I am interested in studying German culture.

Es alemana, tiene que estar mintiendo.

She's German, so she must be lying!

Tengo problemas con la gramática alemana.

I'm having a hard time with German grammar.

Ángela Merkel es una política alemana.

Angela Merkel is a German politician.

¡Feliz Día de la Unidad Alemana!

Happy German Unity Day!

Dark es la mejor serie alemana.

Dark is the best German series.

Justo detrás de la frontera polaco-alemana.

right behind the Polish-German border.

La semana pasada vi una película alemana.

Last week I saw a German movie.

Papá tradujo la carta alemana al japonés.

Father translated the German letter into Japanese.

La dominación alemana no duró mucho tiempo.

The German domination didn't last very long.

Estoy tan enamorado de la lengua alemana.

I'm so in love with the German language.

La frase alemana puede significar ambas cosas.

The German phrase could mean both things.

Has ganado la carrera ciclista alemana más importante.

You have won the most important German cycle race.

También fueron representantes de la nueva medicina alemana.

They were also representatives of the new German medicine.

La República Federal Alemana se fundó en 1949.

The Federal Republic of Germany was established in 1949.

Él es presidente de una gran empresa alemana.

He's the president of a large German company.

El spätzle es una clase de pasta alemana.

Spätzle are a type of German pasta.

Tom se enamoró de una bella muchacha alemana.

Tom fell in love with a beautiful German girl.

La bandera alemana es negra, roja y dorada.

The German flag is black, red, and gold.

Carlos es español y su esposa es alemana.

Carlos is Spanish and his wife is German.

Mi conocimiento de la lengua alemana es muy pobre.

My knowledge of German is poor.

Lisa es alemana. El alemán es su lengua materna.

Lisa is German. German is her mother tongue.

Pasé una semana en Berlín viviendo con una familia alemana.

I spent a week in Berlin living with a German family.

Estoy a favor de una reforma en la ortografía alemana.

I am in favor of a German orthographic reform.

Estoy a favor de la reforma a la ortografía alemana.

I support the spelling reform of the German language.

Es verdad, pero la marca alemana también espera mejorar sus números.

True, but the German brand also hopes to improve his numbers.

La lengua alemana es mucho más lógica que la lengua francesa.

The German language is much more logical than the French language.

¿Alguna vez has oído acerca de una cantante alemana llamada Blümchen?

Have you heard about a German singer called Blümchen?

BMW es una de los más grandes símbolos de la industria alemana.

BMW is one of the great icons of the German industry.

Eso es cierto, pero la marca alemana también espera mejorar sus números.

That’s true, but the German brand also hopes to improve its numbers.

Google rastrea la versión Alemana de tu sitio desde los Estados Unidos.

Google is crawling your German version of your site from the United States.

La biblioteca estatal alemana es una de las bibliotecas más grande de Europa.

The German State Library is one of the biggest libraries of Europe.

La palabra alemana Apfelsine quiere decir "Manzana de la China" (Apfel aus China).

"Apfelsine", the German word for orange, means "apple from China."

La ley fundamental alemana dice que la propiedad ha de servir al bien común.

The German fundamental law says that property has to serve the common good.

Conocido como la Legión Alemana, antes de ocupar varios puestos de personal y entrenamiento,

known as the German Legion, before  holding various staff and training roles,  

Ganador de la primera carrera de ruta clásica alemana en la historia del ciclismo,

in cycling history Clément Roman, Belgium,

BMW es, por así decirlo, uno de los grandes iconos de la industria alemana.

BMW is, so to speak, one of the great icons of German industry.

Alternativos: la empresa alemana ofertará hasta 25 modelos para 2025, siendo 12 de ellos

Alternative: the German company bid up to 25 models by 2025, with 12 of them

Los últimos 15 años han sido marcados por la carrera anglo-alemana de armamento naval.

The last 15 years have been marked by the Anglo-German naval arms race.

De 770 millones de dólares; la empresa alemana vendió 2.360.000 coches y tuvo un beneficio

770 billion dollars losses; German company sold 2,360,000 cars and had a profit

Ya sea una parte de kitsch o de cultura alemana, los relojes tienen muchos admiradores prominentes:

Whether a piece of kitch or German culture, the clocks have many prominent admirers:

Sin embargo, a pesar de esto, digamos que en los últimos tiempos, la industria automovilística alemana

However... despite this... let's just say that in recent times the German automotive

En 2016 por ejemplo, la compañía alemana invirtió más de 5,000 millones en investigación y desarrollo.

In 2016, for example, the German group invested more than $ 5 billion in research and development.

- Mi conocimiento de la lengua alemana es muy pobre.
- Mi dominio del idioma alemán es escaso.

My knowledge of German is poor.

La mitad norte de lo que hoy en día es Papúa Nueva Guinea era una colonia alemana.

The northern half of what is today Papua New Guinea was a German colony.

Michel Ney era hijo de un tonelero de Lorena, una región de habla alemana de Francia en la

Michel Ney was a cooper’s son from Lorraine, a German-speaking region of France on the

La Filarmónica del Elba es símbolo de la Hafencity, un nuevo barrio de la ciudad alemana de Hamburgo.

The Elbe Philharmonic Hall is a symbol of HafenCity, a new quarter of the German city Hamburg.

De dólares, la compañía alemana vendió 2,360,000 de coches y tuvo un beneficio después de impuestos de más de

dollars; the German company sold 2,360,000 cars and had a profit after tax of more than

"Zugzwang" es una palabra alemana que, en referencia al ajedrez, significa más o menos lo siguiente: "obligación de hacer una jugada y, como resultado, perder la partida".

"Zugzwang" is a German word which, with reference to chess, means more or less the following: "obligation to make a move and, consequently, to lose the game".

La puntuación alemana es pedante, la inglesa es caótica y para el esperanto el Dr. Zamenhof sugirió que tomáramos de referencia nuestra lengua materna, así que vete tú a saber.

German punctuation is pedantic, English punctuation is chaotic, and for Esperanto Dr. Zamenhof suggested we look towards our mother tongue as a guideline. Go figure!

- Sin música, la vida sería un error. Los alemanes se imaginan incluso a Dios cantando canciones.
- Sin la música, la vida sería un error. En la imaginación alemana hasta Dios canta canciones.

Without music, life would be an error. The German imagines even God singing songs.

El presidente von Weizsacker ha dicho: "La cuestión alemana está abierta mientras la Puerta de Brandenburgo esté cerrada." Hoy digo: Mientras esta puerta esté cerrada, mientras se permita que se mantenga esta cicatriz de un muro, no es sólo la cuestión alemana la que permanece abierta, sino la cuestión de la libertad para toda la humanidad. Sin embargo, no he venido aquí para lamentarme. Porque encuentro en Berlín un mensaje de esperanza, incluso a la sombra de este muro, un mensaje de triunfo.

President von Weizsacker has said: "The German question is open as long as the Brandenburg Gate is closed." Today I say: As long as this gate is closed, as long as this scar of a wall is permitted to stand, it is not the German question alone that remains open, but the question of freedom for all mankind. Yet I do not come here to lament. For I find in Berlin a message of hope, even in the shadow of this wall, a message of triumph.

- Las investigaciones comenzaron el año pasado con la confiscación de archivos de computador pertenecientes a un hombre de la ciudad alemana de Magdeburgo.
- La investigación se inició el año pasado con la confiscación de los archivos informáticos de un hombre de Magdeburgo, Alemania.

The investigations began last year with the confiscation of computer files belonging to a man from Magdeburg, Germany.