Translation of "¡basta" in English

0.008 sec.

Examples of using "¡basta" in a sentence and their english translations:

- ¡Basta!
- ¡Ya basta!
- ¡Suficiente!

Enough!

- ¡Ya basta!
- ¡Basta ya!

- Enough already!
- Enough is enough!
- Enough, already!

Basta.

- That will do.
- That's enough.

¡Basta!

- Give me a break.
- Enough!
- Enough is enough!

¡Basta ya!

Enough is enough!

¡Ya basta!

Enough already!

- ¡Basta!
- ¡Suficiente!

Enough!

¡Eso basta!

That's enough!

Tom, basta.

Enough now, Tom.

Ya basta.

That's enough.

¡Basta de persecución!

Stop the persecution!

Bueno, basta ya.

Okay, that will do.

Simplemente no basta.

That's just not enough.

Basta de corregirme.

Stop correcting me.

Dije: "¡ya basta!"

I said, "that's enough!"

¡Basta por hoy!

- It is enough for today.
- It's enough for today.

¡Ey, ya basta!

- I've had enough already!
- Enough, already!

Cualquier lugar basta.

Any place will do.

Dejen de interrumpir, basta.

Just stop interrupting, just stop.

Basta. No es gracioso.

Stop. It's not fun.

¡Basta de hacer boberías!

Stop fooling around!

- Ya basta.
- Es suficiente.

- That will do.
- That's enough.
- That'll do.

Oye, basta de quejarse.

Hey, quit complaining.

Pero basta de historias tristes,

But anyways, no more sob stories,

Con una sola no basta.

One isn't just going to do it.

Y creo que ya basta,

And what I think it is is that it's just enough is enough,

Su brillo basta para leer.

Their glow can be enough to read by.

Basta con tocar el botón.

You have only to touch the button.

Ya basta. No quiero más.

That's enough. I don't want any more.

Bueno, basta de imágenes poéticas.

Good, enough poetic images.

- ¡Eso basta!
- ¡Ya está bueno!

That's enough!

Basta por hoy, estoy cansada.

That's enough for today. I'm tired.

No basta con cantar nuestras canciones,

You can't just sing our songs,

Con dos minutos basta, ¿podrías escucharme?

If you have a couple minutes, could you hear me out?

- Deja de corregirme.
- Basta de corregirme.

Stop correcting me.

Esta comida basta para tres personas.

This food is enough for three people.

"¡Cero, zeta!" "Listo, basta. Vamos a jugar".

"Zero, zed!" "Done, let's go play outside."

Porque vamos a desestabilizar el sistema ¡Basta!

because we are going to destabilize the system. Enough!

Esa es la corteza prefrontal diciéndote: "Basta".

that's the prefrontal cortex telling you, "Knock it off."

- Ya basta de llorar.
- Para de llorar.

Now stop crying.

- Dejad de reñiros.
- Ya basta de disputas.

Stop squabbling.

A cada día le basta su pena.

Today's trouble is enough for today.

- Es suficiente con eso.
- Es suficiente.
- Basta.

- That will do.
- That's enough.

¡Ya basta, por Dios! Que te calles.

For God's sake, I've had enough already! Just shut up.

- Se acabaron las palabras.
- Basta de palabras.

- Words are over.
- I’ve no more to say.

No basta con rezar, no basta con soñar. No hasta que alguien tome las riendas de la realidad.

It's not enough to pray, it's not enough to dream. Not until someone takes control by getting a grip on reality.

Como dije al principio "¡Basta de Fiu Fiu!"

As I told you before,

Sobre "¡Basta de Fiu Fiu!" y el asedio,

about our "Stop Harassment" campaign

El simple contacto basta para salvarle la vida.

Simple contact is enough to save his life.

Eso basta para alertar a una foca cautelosa.

Enough to alert a wary seal.

No es difícil. Basta con saber cómo hacerlo.

It's not difficult. It's just a matter of knowing how to do it.

- Esto valdrá.
- Con éste vale.
- Esto me basta.

This'll do.

- Oye, basta de quejarse.
- Che, dejá de quejarte.

- Hey, quit complaining.
- Hey, stop complaining.

Me irritó hasta decir basta con tantos cumplidos.

She irritates me to no end with her complaints.

De "¡Basta de Fiu Fiu!" que conseguimos hasta ahora.

of our Stop Harassment campaign.

Estaba dando una charla sobre "¡Basta de Fiu Fiu!"

I was giving a talk about "Stop Harassment".

Le dice a las otras partes del cerebro: "Basta".

It tells the other parts of the brain, "Knock it off."

No basta con usar el lema "Black Lives Matter".

Do not simply say, "Black Lives Matter."

Basta con observarla para ver que ella te ama.

Just looking at her, you can see that she loves you.

Basta de actuar como si fueras un niño mimado.

- Stop acting like a spoilt child.
- Stop acting like a spoiled child.

Basta con arrancar las etiquetas de la religión y nacionalidad...

As soon as you strip away the stereotypes about race and religion

- Ya has llorado suficiente. Cálmate.
- Basta ya de llorar. Tranquilízate.

That's enough crying. Pull yourself together.

Me basta con el agua que hay en la cerveza.

The water in the beer will be enough.

Cualquier cosa que le das a un ingrato nunca basta.

Anything you give to an ungrateful person is never enough.

"¡Basta de Fiu Fiu!" nació de miedos y deseos muy personales,

The Stop Harassment Campaign was born from very personal fears and aspirations,

No hace falta saberlo todo, basta con saber en dónde buscar.

You don't need to know everything, you just need to know where to search.

Una sola gota del veneno basta para matar a 160 personas.

One drop of the poison is enough to kill 160 people.

Para que una lengua sea universal, no basta con llamarla así.

For a language to be universal, it is not enough to call it that.

Para que un idioma sea internacional, no basta con llamarlo así.

For a language to be international, it does not suffice to say that it is so.

No basta con hacer el bien; también hay que hacerlo bien.

It is not enough to do good; one must also do it well.

- ¿Es suficiente?
- ¿Vale con esto?
- ¿Alcanza con esto?
- ¿Basta con esto?

- Is this enough?
- Is it enough?
- Is that enough?

Una sola gota de ese veneno basta para matar a 160 personas.

- One drop of the poison is enough to kill 160 people.
- One drop of this poison is enough to kill 160 people.

De las que basta una pequeña dosis para causar una buena protección.

you only need one shot of to get a good protection.

Basta una sola palabra de crítica para que ella se ponga nerviosa.

A bare word of criticism makes her nervous.