Translation of "Modo" in Dutch

0.007 sec.

Examples of using "Modo" in a sentence and their dutch translations:

Ahora contrasten el Modo Agobiado

Vergelijk eens de idioot-drukmodus

Muy gracioso… ¡en cierto modo!

Heel grappig… in zekere zin!

En cierto modo lo comprendo.

- Ik begrijp het min of meer.
- In zekere zin begrijp ik het.

Aprendí gramática abstracta de ese modo.

Zo heb ik mijn abstracte grammatica geleerd.

De algún modo, fue un alivio.

...het was ook een opluchting.

No puedo vivir de ese modo.

Ik kan niet op die manier leven.

De cualquier modo es demasiado tarde.

Hoe dan ook, het is te laat.

Pero hay otro modo de ser rescatados.

Maar er is een andere manier om te worden gered.

De otro modo, sentiré frío muy rápido.

Anders krijg ik het snel koud.

Debemos buscar otro modo de conseguir refugio.

We moeten een andere manier vinden om beschutting te maken.

Tendremos que intentar sacarla de algún modo.

We moeten hem eruit zien te krijgen.

Él había entrenado al modo Dorothy DeLay

Hij had getraind op de manier van Dorothy DeLay

- Me siento igual.
- Me siento del mismo modo.

- Ik voel me ook zo.
- Ik ben het daarmee eens.

De algún modo conseguí hacerme entender en inglés.

Ik ben erin geslaagd om me verstaanbaar te maken in het Engels.

"Entonces, ¿lo estás disfrutando aquí?" "¡De ningún modo!"

"En, vind je het leuk hier?" "Nee, helemaal niet."

Solo hay un modo de saber a dónde conducen.

Wie weet waar deze tunnels uitkomen.

Un espacio donde usemos nuestros recursos de modo eficiente

Waar we onze middelen efficiënt moeten gebruiken

- Debe haber una manera.
- Tiene que haber un modo.

Er moet een manier zijn.

De algún modo, se le cayó. Significa que vino aquí.

Hij is op een of andere manier afgevallen. Dus ze is hier wel geweest...

Y hay un solo modo de saber si estamos solos.

Er is maar een manier om uit te zoeken of we alleen zijn.

Era domingo aquel día, de modo que no había escuela.

Het was die dag zondag, dus er was geen school.

- No puedo vivir así.
- No puedo vivir de ese modo.

Ik kan zo niet leven.

De otro modo, los peces no vendrán. Miren, allí hay uno.

Anders komen de vissen daar niet. Kijk, daar is een.

¿Cuál es el mejor modo de atrapar a este reptil venenoso?

Wat is de beste manier om een giftig reptiel te vangen?

¿Cuál es el mejor modo de atrapar a este reptil venenoso?

Wat is de beste manier om een giftig reptiel te vangen?

Y eso tiñó toda nuestra historia y nuestro modo de ser.

Dat vormde onze geschiedenis en onze nationale aard.

Tiene cientos de metros. No hay modo de bajar por aquí.

Het is meer dan honderd meter. Ik kan onmogelijk naar beneden.

De un modo similar, la vigilancia facial permite que una autoridad centralizada,

Evenzo biedt gezichtssurveillance mogelijkheden aan een centrale autoriteit,

Pero ¿creen que había un modo más rápido de llevar la medicina?

Maar was er een snellere manier... ...om de medicijnen te bezorgen?

Aún me quedan 100 m. No hay modo de que lo logre.

Ik heb nog honderd meter te gaan. Dat red ik nooit.

Un buen modo de que las tarántulas se muevan es soplarles despacio.

Je kunt tarantula's in beweging brengen... ...door zachtjes op ze te blazen.

Y si no es impresionante, cambie de forma gradual a modo diversión

Is het niet geweldig, ga in entertainermodus

Y de este modo cualquiera puede controlar el progreso de su herida,

Hierdoor kan iedereen de voortgang van hun wond controleren

- De cualquier modo es demasiado tarde.
- Es demasiado tarde en todo caso.

Het is in ieder geval te laat.

A lugares muy aislados a los que no hay otro modo de llegar.

...op plekken die zo geïsoleerd zijn dat je er niet anders kunt komen.

¿Cuál es el mejor modo de evitar llamar la atención de los yaguares?

Wat is de beste manier... ...om geen aandacht te trekken van de jaguars in de jungle?

Un refugio en la naturaleza es el único modo de sobrevivir al clima.

Onderdak is in het wild de enige manier om de elementen te overleven.

Cómo él no tenía modo de prender fuego, se comió el pescado crudo.

Gezien hij geen mogelijkheid had om vuur te maken, at hij de vis rauw.

No hay modo de saber cuánta agua hay allí. Podría ser un pozo sin fondo.

Ik weet niet hoeveel water er is. Het kan 'n diep doodlopend spoor zijn.

Parece una elección extraña para un poema porque es, en cierto modo, un poema suicida.

Het lijkt een vreemde keuze voor een gedicht, omdat het in zekere zin een zelfmoordgedicht is.

- El estado de ánimo de Tom ha cambiado.
- El modo de ser de Tom ha cambiado.

Toms humeur is veranderd.

Todas las familias felices se parecen unas a otras, cada familia infeliz es infeliz a su modo.

Gelukkige gezinnen lijken alle op elkaar, ieder ongelukkig gezin is ongelukkig op zijn eigen wijze.

Todas las familias felices se parecen entre sí, cada familia infeliz lo es a su propio modo.

Gelukkige gezinnen lijken alle op elkaar, ieder ongelukkig gezin is ongelukkig op zijn eigen wijze.

- Trabajé el domingo, así que tuve el lunes libre.
- Trabajé el domingo, de modo que libré el lunes.

Ik werkte op zondag, dus ik had maandag vrij.

Cuando intentamos descubrir lo mejor de los demás, sacamos en cierto modo lo mejor de nosotros hacia afuera.

Wanneer we het beste trachten te ontdekken in de anderen, halen we in zekere zin het beste van onszelf naar boven.

Ella le compró un perro. Sin embargo, él era alérgico a los perros, de modo que tuvieron que regalarlo.

Ze had een hond voor hem gekocht. Hij was echter allergisch voor honden, dus moesten ze hem weggeven.

Ayer me convertí en Dios, pero me pareció algo aburrido, de modo que hoy me he convertido en diablo.

Gisteren werd ik een god, maar ik vond dat te vervelend, dus vandaag werd ik een duivel.

Quizá un festín de medianoche sea el modo en que este macho joven evita toparse con los orangutanes más dominantes.

Met een nachtelijk maaltje... ...kan dit jonge mannetje misschien dominantere orang-oetangs ontlopen.

- ¡No puede ser!
- De ninguna manera.
- ¡Imposible!
- ¡Claro que no!
- ¡De ningún modo!
- ¡De eso nada!
- ¡Ni cagando!
- ¡Mangos!
- ¡Minga!
- ¡Ni en pedo!

- Dat kan niet!
- Niet waar!