Translation of "Mando" in Dutch

0.006 sec.

Examples of using "Mando" in a sentence and their dutch translations:

Conecta un mando.

Sluit een controller aan.

Te mando un libro.

Ik stuur je een boek.

- Pásame el mando de la televisión.
- Pásame el mando a distancia.

Geef me de afstandsbediening.

Pásame el mando a distancia.

Geef me de afstandsbediening.

El mando no tiene pilas.

- Er zitten geen batterijen in de afstandsbediening.
- Er zitten geen batterijen in de zapper.

- Te mando un mensaje.
- Te mandaré un mensaje.
- Os mando un mensaje.
- Os mandaré un mensaje.
- Le mando un mensaje.
- Le mandaré un mensaje.
- Les mando un mensaje.
- Les mandaré un mensaje.

- Ik zal je een berichtje zenden.
- Ik zend je een berichtje.

Haber sido puesto bajo su mando.

dat hij onder zijn bevel werd geplaatst.

Pásame el mando de la televisión.

Geef me de afstandbediening van de televisie.

Demostrando su habilidad para el alto mando.

waarmee hij zijn bekwaamheid als opperbevel bewees.

Él está al mando de nuestras tropas.

Hij is de bevelhebber van ons leger.

Encomendó a Suchet el mando de las fuerzas francesas en el sur, un mando importante e independiente

Hij vertrouwde Suchet het commando over de Franse troepen in het zuiden toe - een belangrijk, onafhankelijk

- ¿Quién es el responsable?
- ¿Quién está al mando?

Wie is de baas?

- Asume el mando.
- Toma el control.
- Encárgate tú.

- Neem het over.
- Neem over.

- Conecta un mando.
- Conecta un controlador, por favor.

Sluit een controller aan.

Insubordinación: fue relevado del mando y regresó a Francia.

insubordinatie: hij werd ontheven van zijn bevel en keerde terug naar Frankrijk.

- ¿Dónde está el control remoto?
- ¿Dónde está el mando?

Waar is de afstandsbediening?

- ¡Mando yo, no mi mujer! - ¡Qué vas a mandar, querido!

Ik ben de baas, niet mijn vrouw. Je bent de baas niet, schat.

Bajo el mando de Masséna en la Batalla de Zurich.

onder het bevel van Masséna tijdens de Slag om Zürich.

Friedland, con el mando del Primer Cuerpo pasando al General Victor.

miste , waarbij het bevel over het Eerste Korps overging naar generaal Victor.

Estuvo al mando del Séptimo Cuerpo en la campaña de 1805,

Hij voerde het bevel over het Zevende Korps in de campagne van 1805,

Mortier pasó tres años al mando del distrito militar de París.

Mortier bracht toen drie jaar door als bevelhebber van het militaire district van Parijs.

Adoptando un enfoque más gerencial del mando, aunque su planificación, organización e

en een meer leidinggevende benadering van het bevel aannam - hoewel zijn planning, organisatie en

Napoleón nunca consideró a Mortier apto para un mando importante e independiente,

Napoleon heeft Mortier nooit geschikt geacht voor een groot, onafhankelijk bevel,

En 1814, Napoleón le dio a Augereau el mando del Ejército del Ródano.

In 1814 gaf Napoleon Augereau het bevel over het leger van de Rhône.

Luego, por recomendación del mariscal Lannes, Napoleón le dio el mando del Tercer Cuerpo

Op aanraden van maarschalk Lannes gaf Napoleon hem het bevel over het Derde Korps

También fue uno de los pocos que prosperaron con la responsabilidad del mando independiente.

Hij was ook een van de weinigen die bloeide met de verantwoordelijkheid van onafhankelijk bevel.

Napoleón luego confió a Ney el mando de tres cuerpos de ejército: 84.000 hombres.

Napoleon vertrouwde Ney vervolgens het bevel toe over drie legerkorps - 84.000 man.

Carecía de la confianza para el alto mando, pero bajo la supervisión del Emperador,

Het ontbrak hem aan het vertrouwen voor het opperbevel, maar onder toezicht van de keizer

Lo necesitarían en Rusia y fue llamado en 1812, con el mando del Tercer Cuerpo.

Hij zou nodig zijn in Rusland, en werd in 1812 teruggeroepen met het bevel over het Derde Korps.

En 1797, Bernadotte fue trasladado a Italia, donde sirvió bajo el mando de Napoleón por

In 1797 werd Bernadotte overgebracht naar Italië, waar hij voor het eerst onder Napoleons bevel diende

mando activo y un rápido ascenso: en solo dos años ascendió de capitán a general,

bevel en snelle promotie: in slechts twee jaar klom hij op van kapitein tot generaal en

- Hay un mando a distancia debajo del sofá.
- Hay un control remoto abajo del sofá.

Er ligt een afstandsbediening voor de tv onder de bank.

Ney quedó devastado por su derrota, pero Napoleón lo mantuvo al mando de su ala norte.

Ney was kapot van zijn nederlaag, maar Napoleon hield hem het bevel over zijn noordelijke vleugel.

En 1799, Mortier luchó bajo el mando del general Masséna en la Segunda Batalla de Zurich,

In 1799 vocht Mortier onder het bevel van generaal Masséna tijdens de Tweede Slag om Zürich,

Peor aún, en 1805 fue efectivamente degradado, y se le dio el mando de una división en

Erger nog, in 1805 werd hij effectief gedegradeerd en kreeg hij het bevel over een divisie van maarschalk

Se reincorporó al ejército en 1814 y luchó en la defensa de Francia, al mando de la

Hij voegde zich in 1814 weer bij het leger en vocht voor de verdediging van Frankrijk, voerde het bevel over de Jonge

Esto no solo desperdició las habilidades de mando de Soult, ya que su nuevo papel era simplemente

Dit verkwistte niet alleen Soult's bevelvaardigheden, aangezien zijn nieuwe rol alleen het

Cuando se reanudó la guerra con Austria en 1809, Bernadotte recibió el mando del Noveno Cuerpo Sajón.

Toen de oorlog met Oostenrijk in 1809 werd hervat, kreeg Bernadotte het bevel over het Negende Saksische Korps.

Mortier continuó al mando de la Guardia Joven durante las campañas de Napoleón en Alemania y Francia,

Mortier bleef het bevel voeren over de Jonge Garde tijdens de campagnes van Napoleon in Duitsland en Frankrijk,

Formaron una amistad, y cuando a Napoleón se le dio el mando del ejército francés en Italia,

Ze vormden een vriendschap en toen Napoleon het bevel kreeg over het Franse leger in Italië,

- ¿Dónde está el mando a distancia de la tele?
- ¿Dónde está el control remoto de la tele?

Waar is de afstandsbediening voor de tv?

Suchet fue ascendido a General de División y en 1800 se le dio el mando del ala izquierda

Suchet werd gepromoveerd tot generaal van de divisie en in 1800 kreeg hij het bevel over de

mando, ya que su séquito rebelde y su obsesión por el saqueo causaron caos en el cuartel general.

opperbevel, aangezien zijn weerbarstige entourage en obsessie met plundering chaos veroorzaakten op het hoofdkwartier.

Mientras Napoleón luchaba por salvar su imperio. Estuvo al mando del Sexto Cuerpo durante la campaña en Alemania,

toen Napoleon vocht om zijn rijk te redden. Hij voerde het bevel over het Zesde Korps gedurende de hele campagne in Duitsland en

Sus recompensas incluían un rango honorario como coronel general de la Guardia Consular, más el mando de las tropas

Zijn beloningen omvatten een ere-rang als kolonel-generaal in de consulaire garde, plus het bevel over de troepen

Así que el Emperador le dio el mando de la infantería de la Guardia Imperial para la campaña de Jena.

dus gaf de keizer hem het bevel over de infanterie van de keizerlijke garde voor de Jena-campagne.

- El control remoto de la TV está debajo del sofá.
- El mando a distancia de la televisión está debajo del sofá.

- Er ligt een afstandsbediening voor de tv onder de bank.
- De zapper ligt onder de divan.
- De afstandsbediening ligt onder de bank.