Translation of "Social" in Arabic

0.035 sec.

Examples of using "Social" in a sentence and their arabic translations:

A su ascensión social,

واعتداء على حركتهم،

El plástico social es dinero,

البلاستيك الاجتماعي هو مال،

Trabajo social en "La Teja"

في العمل الاشتراكي في "لا تيخا"

La prueba es que la Institución de Seguridad Social significa Institución de Seguridad Social.

والدليل هو أن مؤسسة الضمان الاجتماعي تعني مؤسسة الضمان الاجتماعي.

Este es un gran problema social

هذه مشكلة مجتمعية كبيرة جداَ,

Estás en situación de muerte social.

تكون في وضعيّة نطلق عليها الموت الاجتماعي.

Comencé como inventora, emprendedora, innovadora social.

بدأت كمبتكرة، وريادية أعمال، ومبتكرة اجتماعية.

Y tener un mayor impacto social.

والحصول على أكبر أثر اجتماعي له.

Sería una licencia social para operar.

فالأمر متعلق بالترخيص المجتمعي لفعل ذلك.

Y de la misma clase social.

ومن نفس الطبقة الإجتماعية،

Y parte de la prestación social

ويمكنهم تلقّي الرعاية الاجتماعية

Que encabeza el cambio social desde cero,

الذين يشقون طريق التغيير الاجتماعي من القاعدة إلى قمة،

O membresía en un grupo social particular.

أو عضويتهم في مجموعة مجتمعية ما.

Sabemos que tiene sentido social y económico.

نعلم أنه منطقي من الناحية الاجتماعية والاقتصادية.

Y en lo social, lo estamos averiguando.

وفي المجتمع، نحن نحاول اكتشاف ذلك.

No es plástico reciclado, es plástico social.

وليس بلاستيك معاد تدويره، ولكنه بلاستيك اجتماعي،

Y pudo obtener una maestría en trabajo social,

فكان قادرًا على الحصول على الماجستير في العمل الاجتماعي،

Podría ser por la equidad y justicia social.

قد يكون السبب من أجل الانصاف والعدالة الاجتماعية.

Un valor religioso y social que evita dañarlo.

قيمةً دينيةً واجتماعية يمنع المساس بها.

¿Y qué va a hacer el trabajador social?

وما الذي سيفعله العامل الإجتماعي؟

Aunque sufro de un grave trastorno de ansiedad social,

وعلى الرغم من كوني أعاني من رهاب اجتماعي،

Como comer compulsivamente, las adicciones o la ansiedad social.

مثل الإفراط بالأكل، والإدمان، والرهاب الاجتماعي.

Siria, Americana, HIjabi, activista, defensora de la justicia social.

سورية، أمريكية، متحجبة، ناشطة، مدافعة عن الحقوق المدنية.

Nunca podrá sostener los altos niveles de cooperación social

لا يُمكن أبدًا أن يُحقق المُستويات العالية والمُستدامة من التعاوُن الاجتماعي

Uno de los aprendizajes fundamentales de la psicología social,

إحدى أهم اكتشافات علم النفس الاجتماعي

Que está usando plástico social directamente en su producción.

الذين يستخدمون البلاستيك الاجتماعي مباشرة في منتجاتهم.

Es miembro de una amplia red social de colugos.

‫إنها عضو من شبكة اجتماعية كبيرة‬ ‫لجلديات القوائم.‬

Probablemente en el mundo dirían que la Social-Democracia

لقال العالم على الأرجح إنّ الديمقراطية الاشتراكية

De acuerdo con las teorías del desarrollo social humano,

وفقًا لنظريات التنمية الاجتماعية البشرية،

Jugando diferentes clases de economía social una por una

لعب طبقات اقتصادية اجتماعية مختلفة واحدة تلو الأخرى

Esto tuvo un gran daño en la vida social.

كان لهذا ضرر كبير على الحياة الاجتماعية

La única red social que sigo utilizando es Twitter,

في قنوات التواصل الاجتماعي٬ تويتر هو الشيء الوحيد الذي أدعمه

El costo social de esto, según un estudio del 2006,

تكلفة هذا على المجتمع، حسب دراسة عام 2006،

El comité social y económico, un organismo de 350 miembros,

اللجنة الاقتصادية المجتمعية المكونة من 350 عضو

Que a menudo nuestro sistema escolar perpetúa la brecha social.

حيث يحافظ نظامنا المدرسي على التفاوت الاجتماعي.

Fue en Columbia donde aprendí sobre una teoría psicológica social

وفي جامعة كولومبيا تعلمت عن نظرية نفسية اجتماعية

Impulsando el impacto económico y social en todo el mundo.

وقيادة كلٍّ من التأثير الاقتصادي والمجتمعي في جميع أنحاء العالم.

Y al crecer, experimenté la movilidad social de mi familia,

وفي مرحلة النمو، شهدت الحراك الاجتماعي لأسرتي،

De dar lugar a la vida social y la gestión

من العطاء في الحياة الاجتماعية والإدارة

Donde otras medidas de distancia social son difíciles de mantener."

" عنما تكون إجراءات التباعد الاجتماعى الأخرى من الصعب الحفاظ عليها

Junto con el distanciamiento social y el lavado de manos.

معاً بجانب التباعد الاجتماعى و غسيل اليدين

No tenemos que elegir entre la educación y el desarrollo social.

ليس علينا الاختيار بين المواد الأكاديمية وتطوير المجتمع.

En el caso de mi gente, esta construcción social está impuesta.

بالنسبة لشعبي، فهذا بناء اجتماعي مفروض عليهم.

Y nadie de mi círculo social o que cenara con nosotros

ولا أحد من محيطي الاجتماعي، أو ممن يجلسون على العشاء معنا

Y finalmente le permitieron al Sr. Ruiz solicitar su ayuda social.

وسمحوا للسيد روز بتقديم طلب الرعاية الاجتماعية.

China está en el proceso de implementar una calificación crediticia social

الصين في طور التوسّع في "تصنيف الرصيد الاجتماعي"

Y en lo social, estas plataformas, ya sea YouTube o Facebook,

والمجتمع--تلك المناصات، سواء كانت يوتيوب أوفيس بوك،

Porque ese dinero solo paga el salario de algún trabajador social.

لأن ذلك المال سيدفع فقط بعض راتب العامل الإجتماعي.

Y por lo general no nos gusta participar en este juego social

ونحن غالباً لا نسنتمع بالانضمام لهذه اللعبة الاجتماعية

Y lo que es más, la ciencia social nos ha enseñado que,

وماذا بعد، لقد تعلمنا من علم الاجتماع

Así damos un giro completo de la historia a la vida social.

هكذا نصبح دائرة كاملة من القصة مرة أخرى إلى الأجتماعية.

Quizá no lo sepan, pero las hormigas son otra especie muy social

فمالا تعرفه غالبا عن النمل أنها فصائل على درجة عالية من الاجتماعية

Ahora todos están dando un mensaje social, déjenme dar uno a la vez

الآن الجميع يوجه رسالة اجتماعية ، دعني أعطي واحدة في كل مرة

¿Qué áreas son de mayor necesidad social donde yo pueda marcar una diferencia?"

أي المناطق بها حاجة اجتماعية كبيرة لإحداث تغيير؟

Creo que el propósito de este video debería ser un experimento social o algo

أعتقد أن الغرض من هذا الفيديو يجب أن يكون تجربة اجتماعية أو شيء من هذا القبيل

En su país natal, Francia, Tatoeba se convirtió en un fenómeno social y cultural.

- أصبح مشروع تتويبا ظاهرة إجتماعية و ثقافية مهمة في بلده الأم فرنسا.
- أحدث مشروع تتويبا ثورة ثقافية و اجتماعية في بلده الأم فرنسا.

En Francia, su país natal, Tatoeba se convirtió en un fenómeno cultural y social.

لقد أصبح موقع تاتوبا في فرنسا، أي موطن نشأته، ظاهرة ثقافيّة و اجتماعيّة.

El propio Bessières era muy querido: amable, educado y generoso, un católico piadoso y social

كان بيسيير نفسه محبوبًا: طيبًا ، ومهذبًا ، وكريمًا ، كاثوليكيًا متدينًا ومحافظًا اجتماعيًا

♪ Oi, ven que hay un "chav". Seguro vive en una vivienda social y es violento. ♪

"أوي،" انظر هناك "شاف." يعني ذلك سكن المجمع والعنف.

La maternidad y la infancia tienen derecho a cuidados y asistencia especiales. Todos los niños, nacidos de matrimonio o fuera de matrimonio, tienen derecho a igual protección social.

للأمومة والطفولة الحق في مساعدة ورعاية خاصتين. وينعم كل الأطفال بنفس الحماية الاجتماعية سواء أكانت ولادتهم ناتجة عن رباط شرعي أم بطريقة غير شرعية.

Toda persona tiene derecho a que se establezca un orden social e internacional en el que los derechos y libertades proclamados en esta Declaración se hagan plenamente efectivos.

لكل فرد الحق في التمتع بنظام اجتماعي دولي تتحقق بمقتضاه الحقوق والحريات المنصوص عليها في هذا الإعلان تحققا تاما.

Toda persona tiene todos los derechos y libertades proclamados en esta Declaración, sin distinción alguna de raza, color, sexo, idioma, religión, opinión política o de cualquier otra índole, origen nacional o social, posición económica, nacimiento o cualquier otra condición.

لكل إنسان حق التمتع بكافة الحقوق والحريات الواردة في هذا الإعلان، دون أي تمييز، كالتمييز بسبب العنصر أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو أي رأي آخر، أو الأصل الوطني أو الاجتماعي أو الثروة أو الميلاد أو أي وضع آخر، دون أية تفرقة بين الرجال والنساء.

Toda persona que trabaja tiene derecho a una remuneración equitativa y satisfactoria, que le asegure, así como a su familia, una existencia conforme a la dignidad humana y que será completada, en caso necesario, por cualesquiera otros medios de protección social.

لكل فرد يقوم بعمل الحق في أجر عادل مرض يكفل له ولأسرته عيشة لائقة بكرامة الإنسان تضاف إليه، عند اللزوم، وسائل أخرى للحماية الاجتماعية.

Toda persona, como miembro de la sociedad, tiene derecho a la seguridad social, y a obtener, mediante el esfuerzo nacional y la cooperación internacional, habida cuenta de la organización y los recursos de cada Estado, la satisfacción de los derechos económicos, sociales y culturales, indispensables a su dignidad y al libre desarrollo de su personalidad.

لكل شخص بصفته عضوا في المجتمع الحق في الضمانة الاجمتماعية وفي أن تحقق بوساطة المجهود القومي والتعاون الدولي وبما يتفق ونظم كل دولة ومواردها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والتربوية التي لا غنى عنها لكرامته وللنمو الحر لشخصيته.

No quepa la menor duda: el Islam es parte de Estados Unidos. Y considero que Estados Unidos es, en sí, la prueba de que todos, sin importar raza, religión o condición social, compartimos las mismas aspiraciones: paz y seguridad, educación y un trabajo digno, amar a nuestra familia, a nuestra comunidad y a nuestro Dios. Son cosas que tenemos en común. Esto anhela toda la humanidad.

ليس هناك أي شك من أن الإسلام هو جزء لا يتجزأ من أمريكا. وأعتقد أن أمريكا تمثل التطلعات المشتركة بيننا جميعا بغض النظر عن العرق أو الديانة أو المكانة الاجتماعية: ألا وهي تطلعات العيش في ظل السلام والأمن والحصول على التعليم والعمل بكرامة والتعبير عن المحبة التي نكنها لعائلاتنا ومجتمعاتنا وكذلك لربنا. هذه هي قواسمنا المشتركة وهي تمثل أيضا آمال البشرية جمعاء