Translation of "Seguros" in Arabic

0.037 sec.

Examples of using "Seguros" in a sentence and their arabic translations:

- ¿Estáis seguras?
- ¿Estáis seguros?

هل أنت متأكد؟

Hará que se sientan seguros

سيمكنكم من الشعور بالثقة

Pero eso no los mantendrá seguros,

لكن هذا لن يبقيك بمأمن من الخطر،

¿Estamos seguros de que es correcto?

هل نحن على يقين من صحة ذلك؟

No estaban seguros de su papel.

غير متأكدين من دورهم.

- ¿Estás seguro?
- ¿Estás segura?
- ¿Está segura?
- ¿Está seguro?
- ¿Estáis seguras?
- ¿Estáis seguros?
- ¿Están seguros?
- ¿Están seguras?

- هل أنت متأكد؟
- أأنت متأكد من ذلك؟

Porque es donde nos sentimos más seguros.

لأننا نشعر فيها بالأمان

Y que, por lo tanto, son seguros.

ولذلك، فهي آمنة.

Ambos bandos están seguros de la victoria.

كلا الجانبين واثق من النصر

Son grises no porque no estén seguros,

هم في المنطقة الرمادية ليس لكونهم غير متأكدين،

Es que si quieren sentirse seguros al hablar,

هو إذا أردتكم أن تشعروا بالثقة في خطابكم،

Yo los llamo "lugares de trabajo psicológicamente seguros".

أسمّي مثل هذه الأماكن، بأماكن العمل التي تتمتع بالأمان النفسي

Y el otro a la industria de seguros.

واحد ينتمي إلى صناعة التأمين.

Estamos seguros de que vas a estar bien.

نحن متأكدون أنك ستكون على ما يرام.

Estoy aquí para decirles que podemos tener partos seguros

وأنا هنا اليوم لأخبركم أنّنا يمكننا توفير ولادة آمنة،

Dijeron que estaban seguros de que encontraría el modo.

كانوا يقولون أنهم على يقين بأني قادرة على معرفة ذلك

Pero puede que no estemos seguros por mucho tiempo.

ولكن قد لا نبقى في مأمن لوقت طويل.

Que los animales son seguros, silenciosos y de confianza;

أن الحيوانات آمنة وهادئة وأهلٌ للثقة

Pero no los de esta dieta, que son seguros.

ولكن ليس تلك الموجودة في هذا النظام الغذائي الآمن

Lugares donde los niños se sientan seguros, cuidados y valorados.

وحيث يشعرون بالأمان ويحظون بالاهتمام والتقدير.

Hoy en día no podemos estar seguros de esta relación.

لا نستطيع اليوم أن نكون موقنين من هذه العلاقة.

Verdaderamente, nos volvimos más seguros en todos los modos posibles.

في الواقع ، لقد أصبحنا نشعر بالأمان أكثر حيال جميع الطرق تقريبا.

Dejé mi trabajo en los seguros para dar clases de violín,

تركت وظيفة في التأمين لتعليم دروس العزف،

Desde las inmensas tiendas a los gigantes de seguros de salud,

من تجار التجزئة الهائلة إلى مزوّدي خدمات التأمين الصحي العملاق،

Pueden estar seguros de que han provocado algún daño a su audición,

تستطيعون التأكد أنكم قد أحدثتم بعض الضرر لحاسة السمع لديكم،

Cómo la falta de acceso a servicios de salud seguros y asequibles

كيف أن تعذّر الحصول على رعاية صحية آمنة وبأسعار معقولة

Pero no están seguros de que puedan lograrlo y se echan para atrás.

و لكنك لست متأكدا أنك تستطيع أن تبلغ غايتك لذا أنت تتراجع عن هدفك.

Que nunca han estado en un país en el que se sienten seguros.

الذين لم يسبق لهم أن عاشوا في دولة يشعرون بها بالأمان.

Lo que es quizás más confuso es que no nos hace más seguros.

وربما الأكثر تحييرًا أن هذا لا يجعلنا أكثر أمانًا.

Para estar seguros de que después de unos años no vayas a tener melanoma.

لنتأكد من عدم تسببها بمرض سرطان الجلد على المدى البعيد.

Más allá de las luces de la ciudad, en el océano abierto y oscuro, los lobos están más seguros.

‫بعد ابتعادها عن أضواء المدينة‬ ‫في المحيط المظلم المفتوح،‬ ‫تكون الفقمات الفرائية أكثر أمنًا.‬

Toda persona tiene derecho a un nivel de vida adecuado que le asegure, así como a su familia, la salud y el bienestar, y en especial la alimentación, el vestido, la vivienda, la asistencia médica y los servicios sociales necesarios; tiene asimismo derecho a los seguros en caso de desempleo, enfermedad, invalidez, viudez, vejez u otros casos de pérdida de sus medios de subsistencia por circunstancias independientes de su voluntad.

لكل شخص الحق في مستوى من المعيشة كاف للمحافظة على الصحة والرفاهية له ولأسرته، ويتضمن ذلك التغذية والملبس والمسكن والعناية الطبية وكذلك الخدمات الاجتماعية اللازمة، وله الحق في تأمين معيشته في حالات البطالة والمرض والعجز والترمل والشيخوخة وغير ذلك من فقدان وسائل العيش نتيجة لظروف خارجة عن إرادته.