Translation of "Orden" in Arabic

0.009 sec.

Examples of using "Orden" in a sentence and their arabic translations:

¿orden? Desafortunadamente ...

طلب؟ للأسف ...

En orden cronológico,

حسب الترتيب الزمني

Espera la orden.

”انتظر الطلب.

¿Es una orden?

هل هذا أمر؟

El orden nunca cambiará

لن يتغير الأمر أبداً

Para que revise la orden.

للتحقق من الوصفة.

Para encontrar patrones y orden.

ونحاول رؤية الأنماط والترتيب.

Incluso en el orden ahora

حتى في الطلب الآن

Los romanos avanzan con buen orden.

تقدم الرومان في حالة جيدة

Este es exactamente el orden criticado

هذا هو بالضبط الأمر المنتقد

Solo hay una orden de explotación.

هناك أمر استغلال واحد فقط.

Regularmente emerge en cierto orden algoraitma.

يظهر بانتظام في ترتيب خوارزمية معينة.

RH: No, Disney está en ese orden,

ر.ه:لا، ديزيني تفعل نفس الشئ،

Fue en contra de cada orden rota

كان ضد كل أمر مكسور

Además, el orden de soborno es demasiado

علاوة على ذلك ، أمر الرشوة أكثر من اللازم

- Todo está bien.
- Todo está en orden.

كل شيء على ما يرام.

Incluso si conservan el orden de las palabras

حتى لو قمت بترك ترتيب الكلمات نفسه

Y luego están los efectos de segundo orden.

وهنا تأتي فكرة آثار المستوى الثاني،

¿Se levanta el jefe del orden establecido? Derogaciones

هل رفع رأس الأمر القائم؟ يلغي

Pero el orden era el mismo de hoy

لكن الأمر كان كما هو اليوم

La primera orden de Dios a la humanidad fue:

"كُن مثمر، ومضاعف"

Tiene que ir a un juez, conseguir una orden,

يجب عليهم أن يذهبوا إلى أحد القضاة ويستخرجوا مذكرة

Las revoluciones siempre desembocan en un nuevo orden jurídico.

الثورات تحدث دوماً نظاماً قضائياً جديداً.

La construcción comenzó por orden de Justiniano. Año 532

بدأ البناء بناء على أوامر جستنيانوس. عام 532

Sociedad histórica turca, por orden de Mustafa Kemal Atatürk

الجمعية التاريخية التركية ، بأمر من مصطفى كمال أتاتورك

Apunta al corazón!" ... luego dio la orden de despedirse.

صوب إلى القلب!" … ثم أعطى الأمر بإطلاق النار على نفسه.

Empezando con su número, dígame cinco dígitos en cualquier orden.

وسنبدأ بأرقامك الستة, رجاءً قُل أي خمسة منهم.

Enfrentando el orden que posibilita la vida con gran dificultad

واجهنا صعوبات شديدة ضد نظام تمكين الحياة

Según el orden grave y la ubicación en los chamanes

حسب أمر القبر وموقعه في الشامان

Rápidamente impuso el orden, le dio la vuelta y atacó.

سرعان ما فرض النظام وقلبه وهاجم.

Si hay un ejemplo de esto en el orden del mundo

إذا كان هناك مثال على ذلك في ترتيب العالم

Kemal Sunal estaba descargando nuevamente la mayor bofetada al orden del árbol

قام كمال سنال مرة أخرى بتنزيل أكبر صفعة على ترتيب الشجرة

Europa, comprometida a restaurar el viejo orden, ha declarado la guerra a Napoleón.

أعلنت أوروبا، الملتزمة بإحياء النظام القديم، الحرب على نابليون

- ¿Todo está bien?
- ¿Está todo bien?
- ¿Está todo en orden?
- ¿Va todo bien?

هل كل شيء على ما يرام؟

Es esta segunda orden la que Bertrand distribuyó a los generales de los ejércitos.

هذا هو الأمر الثاني الذي وزعه برتراند على جنرالات الجيش

Hablaron sobre el orden del soborno, los juegos sucios que rotan en la fábrica

تحدثوا عن ترتيب الرشوة والألعاب القذرة التي تدور في المصنع

En mayo, una orden confusa al mariscal Ney contribuyó a su tardía llegada a

في مايو ، ساهم أمر مربك للمارشال ناي في وصوله المتأخر إلى

Luego hizo marchar a sus tropas supervivientes sobre los puentes en buen orden, una

ثم سار بقواته الباقية على الجسور بترتيب جيد -

Los alumnos iban mencionando cada una de las ideas del autor en orden temporal.

فالطلاب يذكرون أفكار الكاتب بشكل عابر

Una gran fuerza de nativos británicos se aproximaba al campamento romano en orden de batalla.

اقتربت قوة كبيرة من البريطانيين الأصليين من المعسكر الروماني في مستعدة لمعركة.

La segunda orden escrita coloca al ejército en tres columnas balanceadas en caminos a Charleroi.

الأمر الثاني المكتوب وضع الجيش في ثلاثة أعمدة متوازنة على الطرق المؤدية إلى شارلروا

¿Habían enviado a dos asistentes a Laon, pero llegaron a Avesnes en el orden contrario?

هل تم إرسال ممرضتين إلى لاون، لكنهما وصلتا إلى أفيسنس بترتيب عكسي؟

También crea una orden principesca al nombrar a sus mejores soldados "viteaz" ( que significa valiente).

كما أنه أنشئ أمرًا جديدا من خلال تسمية أفضل الجنود فيتاز (بمعنى "الشجعان")

El envío de los productos se realiza posterior a un mes de hecha la orden.

تسليم البضاعة يتم بعد شهر من تسجيل الطلب.

¿O fue la orden para avanzar a Mons una treta cuidadosamente hecha para engañar a los aliados?

أم أن الأمر بالتقدم على مونس كان حيلة مدروسة بعناية لخداع الحلفاء؟

Atacado por tres lados al mismo tiempo él se vio forzado a conducir una retirada en orden,

بعد مهاجمته من ثلاث جهات في وقت واحد ، أجبر على إجراء تراجع منظم

Después de conquistar Estambul en 1453, se convirtió en una mezquita por orden de Fatih Sultan Mehmet.

بعد فتح اسطنبول عام 1453 ، تم تحويلها إلى مسجد بأمر من سلطان محمد.

“Soldados, cuando yo dé la orden de disparar, disparen al corazón”, le dijo al pelotón de fusilamiento.

"الجنود ، عندما أعطي الأمر بإطلاق النار ، أطلقوا النار على القلب" ، قال لفرقة الإعدام.

Nueva milicia de clase media encargado de preservar el orden y la defensa contra la contra-revolución

ميليشيا الطبقة الوسطى الجديدة المكلفة الحفاظ على النظام، والدفاع ضد الثورة المضادة

E imploró a su general que diera la orden para un ataque total, sus veteranos de la

بإعطاء الأمر لهجوم شامل، قدامى المحاربين في الفيلق

Por lo tanto debes seguir las disposiciones de la orden dada por el emperador en el día 10.

"وبالتالي فإن الأوامر التي قدما الإمبراطور في اليوم العاشر يجب أن تتبع"

Con la orden de avanzar, su cuerpo se perdió en una tormenta de nieve, fue derribado por cañones rusos, cargado

وأمر بالتقدم ، ضل فيلقه طريقه في عاصفة ثلجية ، وقُصِر بالبنادق الروسية ،

Su ejército estaba organizado en orden de batalla y se enfrentaba a los cesarianos que ahora estaban claramente a la vista.

تم تشكيل جيشه للمعركة وكان يواجه القيصريين الذين أصبحوا الآن على مرمى البصر

Toda persona tiene derecho a que se establezca un orden social e internacional en el que los derechos y libertades proclamados en esta Declaración se hagan plenamente efectivos.

لكل فرد الحق في التمتع بنظام اجتماعي دولي تتحقق بمقتضاه الحقوق والحريات المنصوص عليها في هذا الإعلان تحققا تاما.

—Las comunidades LGBT de todo el mundo te tratan de "héroe" y dicen que te tendieron una trampa —le explicó Al-Sayib—; pero las agencias del orden público te etiquetan como un asesino despiadado. ¿Cuál de los dos eres, Dima?

وضح الصائب: "مجتمعات المثليات والمثليين وثنائيي الجنس والمتحولين جنسيا (LGBT) تسميك بطلًا، وتقول أنك قد ورطت، أما وكالات تطبيق القانون فإنها جميعا تسميك بالقاتل متحجر القلب. أيهما أنت يا ديما؟"

En el ejercicio de sus derechos y en el disfrute de sus libertades, toda persona estará solamente sujeta a las limitaciones establecidas por la ley con el único fin de asegurar el reconocimiento y el respeto de los derechos y libertades de los demás, y de satisfacer las justas exigencias de la moral, del orden público y del bienestar general en una sociedad democrática.

يخضع الفرد في ممارسته حقوقه وحرياته لتلك القيود التي يقررها القانون فقط، لضمان الاعتراف بحقوق الغير وحرياته واحترامهـا ولتحقيق المقتضيات العادلة للنضام العام والمصلحة العامة والأخلاق في مجتمع ديمقراطي.