Translation of "Ley" in Arabic

0.011 sec.

Examples of using "Ley" in a sentence and their arabic translations:

Ley número 1:

القانون الأول:

Ellos obedecerán la ley.

فإنهم سيطيعون القانون.

Con decreto ley 664

مع المرسوم بقانون 664

Se aprobó una ley

مررت قانونا

Debemos cumplir la ley.

يجب أن ندافع عن القانون.

Debes obedecer la ley.

عليك أن تلتزم بالقانون.

Imaginen que hubiese una ley.

تخيل لو أن هناك قانونًا.

Voy a la ley número 3:

أريد الانتقال للقانون الثالث:

Y siguió la ley cuando solicitó asilo.

ولقد اتبعت القانون عند طلبها اللجوء.

Y, por último, la ley número 5:

وأخيراً، القانون الخامس:

Por qué la gente obedece la ley.

لماذا يطيع الناس القانون.

Es necesario que todos obedezcan la ley.

يجب على الجميع أن يتبعوا القانون.

Existe un fragmento de una ley en EE.UU.

يوجد قانون في الولايات المتحدة

Ante la duda, ver la ley número 1:

عندما يصيبك الشك، انظر القانون الأول:

Significa algo así como la ley del mundo

يعني شيء مثل قانون العالم

Esta ley nos privará de nuestros derechos básicos.

هذا القانون سيحرمنا من حقوقنا الأساسية.

Solo uno de cada cinco ensayos cumplió la ley.

تجربة واحدة من بين خمسة تتبع القانون.

Nunca existirá una ley o un grupo de directrices

لن يكون هناك أبدًا قانونًا أو مجموعة من المبادئ التوجيهية

Y con esto, avanzamos a la ley número 4:

ومن خلال هذا يمكننا الانتقال إلى القانون الرابع:

Hubo irregularidad, el guardia estaba haciendo cumplir la ley

كان هناك مخالفات ، كان الحارس ينفذ القانون

La ley y la política son dos cosas diferentes.

القانون والسياسة هما شيئان مختلفان.

En India, la ley establece 14 años de vida

وفي الهند، ينص القانون علي السجن لمدة تصل لـ 14 عامًا.

Como la asistencia médica y la aplicación de la ley,

كتكلفة الخدمات الصحية وتطبيق القوانين،

Casi siempre me responden: ¿hay alguna ley que lo prohíba?

يسألونني دائمًا مرة أخرى، هل هناك قانون يمنع ذلك؟

En Europa se va a aprobar una ley así pronto

سيكون هناك قانونًا مثل هذا في أوروبا قريبًا

No podemos olvidar la lección de la ley número 4.

لا يمكن إغفال الدرس من القانون الرابع.

Pero no podemos seguir jugando en los límites de la ley

ولكننا لا نستطيع الاستمرار في ترقيع القانون

De menor a mayor, la ley número 2 es realmente inevitable.

الكل بدون استثناء، لا مفر من القانون رقم 2.

La ley también "alentó la domesticación y cría de vida silvestre".

كما شجع القانون على "توطين وتربية الحياة البرية".

Imaginen una nueva ley sólida y global, que se aplicase mañana mismo

تخيل لو دخل حيز التنفيذ غدًا قانون جديد وقوي وعالمي

Acá se ve la célebre tercera ley de Kepler del movimiento planetario.

يظهر هنا قانون (كيبلر) الثالث لحركة الكواكب.

La ley de Moore se aplica por completo a las naves espaciales.

يمكنكم رؤية أن قانون مور طبق نفسه على المركبات الفضائية.

Físicos y astrónomos pusieron a prueba la ley de gravedad de Newton.

الفيزيائيون والفلكيون كانوا يختبرون قانون جاذبية (نيوتن).

Pero la cuestión va mucho más allá de un proyecto de ley.

ولكن هذا عن مجمل ما هو أكثر من فاتورة.

Cuando la ley para los nuevos ensayos entre en vigencia en el 2018.

عندما تدخل لائحة التجارب السريرية الجديدة حيز التنفيذ في 2018

La ley fundamental alemana dice que la propiedad ha de servir al bien común.

القانون الألماني الجوهري ينص على أن الملكية يجب أن تخدم الصالح العام.

En realidad, en esta película, el municipio no está de acuerdo con la ley.

في الواقع ، في هذا الفيلم ، لا تخضع البلدية للقانون.

El banco es responsable de proteger su dinero. ¿Quien dice esto? La ley dice.

البنك مسؤول عن حماية أموالك. من يقول هذا؟ يقول القانون.

De acuerdo con la ley, se prohíbe la discriminación, vivir o usar una sábana.

وفقا للقانون ، يحظر التمييز أو العيش أو ارتداء ملاءة سرير.

Las protestas convencieron al gobierno de Hong Cong a suspender el proyecto de ley.

لقد أقنعت الاحتجاجات احتجاجات هونج كونج الحكومة لتعليق مشروع القانون.

Él es responsable de introducir una ley que le permite a los romanos establecerse cerca y en tierras galicas.

وهو مسؤول عن تطبيق قانون يسمح للرومان بالاستقرار بالقرب من أراضي الغال وحتى بداخلها

Una nueva ley excluía a los ex aristócratas del ejército, y Davout tuvo que renunciar a su cargo una vez más.

منع قانون جديد الأرستقراطيين السابقين من الالتحاق بالجيش ، واضطر دافوت إلى الاستقالة من مهمته مرة أخرى.

Como no tengo hijos y no me gusta mucho la ley de la herencia... Y si se lo dejo al estado, viene la burocracia,

لأنّه ليس لديّ أطفال... ولا تروق لي قوانين الميراث، وإن تركت الأمر للدولة، فستتدخّل البيروقراطية،

Toda persona tiene derecho a un recurso efectivo ante los tribunales nacionales competentes, que la ampare contra actos que violen sus derechos fundamentales reconocidos por la constitución o por la ley.

لكل شخص الحق في أن يلجأ إلى المحاكم الوطنية لإنصافه عن أعمال فيها اعتداء على الحقوق الأساسية التي يمنحها له القانون.

Toda persona acusada de delito tiene derecho a que se presuma su inocencia mientras no se pruebe su culpabilidad, conforme a la ley y en juicio público en el que se le hayan asegurado todas las garantías necesarias para su defensa.

كل شخص متهم بجريمة يعتبر بريئاً إلى أن تثبت إدانته قانوناً بمحاكمة علنية تؤمن له فيها الضمانات الضرورية للدفاع عنه.

Nadie será objeto de injerencias arbitrarias en su vida privada, su familia, su domicilio o su correspondencia, ni de ataques a su honra o a su reputación. Toda persona tiene derecho a la protección de la ley contra tales injerencias o ataques.

لا يعرض أحد لتدخل تعسفي في حياته الخاصة أو أسرته أو مسكنه أو مراسلاته أو لحملات على شرفه وسمعته، ولكل شخص الحق في حماية القانون من مثل هذا التدخل أو تلك الحملات.

En el ejercicio de sus derechos y en el disfrute de sus libertades, toda persona estará solamente sujeta a las limitaciones establecidas por la ley con el único fin de asegurar el reconocimiento y el respeto de los derechos y libertades de los demás, y de satisfacer las justas exigencias de la moral, del orden público y del bienestar general en una sociedad democrática.

يخضع الفرد في ممارسته حقوقه وحرياته لتلك القيود التي يقررها القانون فقط، لضمان الاعتراف بحقوق الغير وحرياته واحترامهـا ولتحقيق المقتضيات العادلة للنضام العام والمصلحة العامة والأخلاق في مجتمع ديمقراطي.