Translation of "Hacía" in Arabic

0.017 sec.

Examples of using "Hacía" in a sentence and their arabic translations:

Hacía calor

والطقس كان حارا،

Hacía mis actividades,

وأقوم بأموري،

Ayer hacía frío.

كان الجو بارداً البارحة.

Pero no lo hacía.

لكني لم أفعل.

¿Por que hacía ballet?

لماذا كنت أرقص الباليه؟

No veía qué hacía.

‫لا يمكنني رؤية ما تفعله.‬

Hacía un día estupendo.

الطقس كان رائعاً

Hacía música y quedé enganchado.

بدأت ألف موسيقى وانخرطت بها.

No hacía mucho calor anoche.

لم يكن الجو حاراً ليلة الأمس.

Mi familia hacía queso y yogur;

كانت عائلتي تصنع الجبن والزبادي؛

Que hacía un sonido de desgarro,

تُصدر صوت تمزق،

Hacía meses que no dormía bien.

‫لم أحظ بنوم هنيء لشهور.‬

- Ayer hizo frío.
- Ayer hacía frío.

كان الجو بارداً البارحة.

Y cómo eso le hacía sentir vulnerable.

وكيف جعلته هذه الأمور يشعر بأنه ضعيف.

Evidentemente, esta gente sabía lo que hacía.

أقصدٌ أن هؤلاء الاشخاص عرفوا ما كانوا يقومون به.

Su padre hacía yogurt antes que él

وكان أبوه يصنع الزبادي قبله،

Hacía grandes bromas e incluso mejores preguntas.

قال نكات رائعة وسأل أسئلة جيدة.

De un trabajo que no me hacía feliz,

الذي جعلني تعيسة للغاية،

Así que hacía mis propios inventos y juguetes.

فصنعت اختراعاتي وألعابي الخاصة.

Pero lo hacía en el norte del país.

لكن ذلك حدث في شمال البلاد.

(porque ella pensó que lo hacía por amor)

فهي كانت تظن أنها فعلت ذلك بدافع الحب

Pero cualquier presión hacía sangrar las heridas nuevamente.

لكن مهما ضغطت على الجرح ، فهي تنزف مجدداً

Hacía años que no se contrataban empleados expertos.

لا، لم نوظف من هو أعلى مقامًا منذ سنوات.

Teníamos la idea general desde hacía un tiempo.

لذا كنا نمتلك الفكرة العامة لمدة لا بأس بها.

Aunque hacía frío, él no encendió el fuego.

لم يشعل النار مع أن الجو كان بارداً.

Hacía calor, así es que abrí la ventana.

كان شوب، ففتحت الشباك

He alargado el proceso, incluso cuando hacía el documental,

لقد مدّدت وقت هذه المرحلة، وحتى قيامي بهذا البرنامج الوثائقي،

Porque esa era la forma como se hacía entonces.

لأن تلك كانت الطريقة الرائجة في ذلك الوقت

Me preguntó qué hacía para sobrellevar todo ese tiempo

سألني عمّا قمت به لكي أعبرَ كل هذه أوقات الفترة الماضية

Y me hacía sentir que era capaz de cualquier cosa.

وأشعرني أنه يمكنني أن أُحقّقَ أي شيء وأن أُصبحَ أي شيء

Y aún no hacía nada con respecto a la desigualdad.

وإلى الآن لم أفعل شيئا بعدم المساواة.

Y su abuelo hacía queso crema antes que su padre.

وقبل ذلك كان جدّه يصنع الجبن الكريمي.

Nos habíamos mudado de Corea a Argentina hacía seis años,

كنا قد انتقلنا من كوريا إلى الأرجنتين قبل ست سنوات،

Y les hacía una pregunta que se correspondía con cada una.

وسألتهم سؤالًا يرتبط بكل واحدة منهما.

La adicción ya no se presenta necesariamente como lo hacía antes.

فالإدمان لا يبدو بالضرورة كما كان عليه من قبل.

Hacía que fueran horas antes de que él diera un discurso

يجعل الناس يأتون قبل خطابه بساعات،

Y entonces hacía algunos movimientos justo antes de realizar su salto.

وبعدها تتمرن على بعض الحركات البسيطة قبل الوثب.

Que es lo que hacía la mayoría en Yosemite aquel día.

وهو ما كان يفعله معظم الناس في منتزه يوسيميتى ذلك اليوم.

Y acababa de cerrar su caso hacía un par de semanas.

و كنت قد أقفلت قضيتها منذ أسبوعين.

Hacía desde bosquejos de modelos de los catálogos 'Sears' de mi mamá

من صنع رسومات لعارضات أزياء من كاتلوج والدتي سيرز...

Tenías algo que me hacía sentir fatal respecto a mí mismo por dentro.

إلا أن شيئًا فيكي كان يجعلني أشعر بشعور سيء جدًا تجاه نفسي.

Y cada vez que lo hacía, notaba que no era lo suficientemente bueno.

وكل مرة أكتبها أدرك أنها ليست جيدة كفاية

Una escaramuza aparentemente caótica surgió mientras a los mamluk se les hacía retroceder.

اندلعت مناوشات فوضوية على ما يبدو عندما تم إبعاد المماليك

Antes de entender lo que este le hacía al país de mi nacimiento.

قبل أن أفهم ما كانت تصنعه في البلد الذي وُلِدت فيه.

Me dí cuenta que hacía ballet para otros, y no era más mi pasión.

أدركت أنني كنت أرقص الباليه لأجل الآخرين، ولم يعد شغفي بعد الآن.

De manera que me centré en lo que me gustaba y me hacía sentir más bonita.

ركزت نوعا ما الأشياء التي استمتعت بها وهذا جعلني أشعر بمزيد من الجمال.

A pesar de que no hacía viento, muchas menos partículas de spray llegaron a su camisa afuera.

مع أن الرياح لم تكن قوية، وصل عدد قليل من الجزيئات للقميص عندما كان في الخارج،

Pero fue de día, mientras hacía su trabajo, cuando el biólogo Richard Fitzpatrick fue presa de un erizo enojado.

‫لكن خلال ساعات النهار وأثناء قيامه بعمله‬ ‫وقع عالم الأحياء البحرية‬ ‫"ريتشارد فيتزباتريك" فريسة قنفذ بحري غاضب.‬