Translation of "участия" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "участия" in a sentence and their turkish translations:

Я не принимал участия в разговоре.

Konuşmaya katılmadım.

Он не принял участия в обсуждении.

O, tartışmaya katılmadı.

Она не принимала участия в нашем разговоре.

O, bizim konuşmamıza katılmadı.

Она решила не принимать участия в заседании.

Toplantıya katılmamaya karar verdi.

Том не принял участия в нашем разговоре.

Tom konuşmamıza katılmadı.

Он был дисквалифицирован от участия в конкурсе.

O, yarışmaya katılmaktan diskalifiye edildi.

- Том не участвовал в марафоне.
- Том не принимал участия в марафоне.
- Том не принял участия в марафоне.

Tom maratona katılmadı.

Для участия в лодочной гонке сформировали новую команду.

Tekne yarışına katılmak için yeni bir ekip kuruldu.

о том, что они получают от участия в видеоиграх

video oyunlarının kendilerine kattıklarına ve bir topluluk olmaya dair

Она попыталась отговорить его от участия в этом проекте.

O onu projeye katılmaktan vazgeçirmeye çalıştı.

Германия хотела, чтобы Россия не принимала участия в войне.

Almanya, Rusya'nın savaşın dışında kalmasını istiyordu.

Я не мог принять участия во встрече по причине болезни.

Hastalık yüzünden toplantıya katılamadım.

- Том не участвовал в обсуждении.
- Том не принимал участия в обсуждении.

Tom tartışmaya katılmadı.

- Я не принимал участия в обсуждении.
- Я не участвовал в обсуждении.

Ben tartışmaya katılmadım.

Они основывались на полном согласии Бертье на свою подчиненную роль: он не принимал участия в разработке

oldukça etkili bir çalışma ilişkisi kurdular. Bu ilişki Berthier'in ikincil rolünü tam olarak kabul etmesine