Translation of "условии" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "условии" in a sentence and their turkish translations:

- Я помогу тебе, но при одном условии.
- Я помогу вам, но при одном условии.

Bir koşulla sana yardım edeceğim.

Я согласен, но только при одном условии.

Kabul ediyorum, ama sadece tek bir şartla.

- Я сделаю это при условии, что ты мне поможешь.
- Я сделаю это при условии, что вы мне поможете.

Bana yardım etmen şartıyla onu yaparım.

- Я сделаю это при условии, что ты меня поддержишь.
- Я сделаю это при условии, что вы меня поддержите.

Bana destek olman şartıyla onu yaparım.

Я пойду при условии, что будет ясная погода.

Hava açık olursa, giderim.

Я приму работу, при условии, что вы мне поможете.

Bana yardım etmen şartıyla işi kabul ederim.

При условии малой толики доброй воли с обеих сторон наши проблемы должны быть решаемы.

İki tarafın da iyi niyetiyle, sorunumuzun üstesinden gelinebilir.

- Я сделаю это, но при одном условии.
- Я сделаю это, но есть одно условие.

Onu yapacağım ama bir şartla.

- Я согласен, но только при некоторых условиях.
- Я согласен, но только при одном условии.

Kabul ediyorum, ama sadece tek bir şartla.

Том согласился жениться на дочери того человека при условии, что он унаследует его бизнес.

Tom o adamın kızıyla adamın işini miras alacağı vaadi ile evlenmeyi kabul etti.

Мне удалось поймать 8-часовой поезд, при условии что я бежал всю дорогу до станции.

İstasyona giden bütün yolu koşarak 8 trenini yakalayabildim.