Translation of "Дорога" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "Дорога" in a sentence and their spanish translations:

- Дорога свободна.
- Дорога бесплатна.

El camino está libre.

Жизнь дорога.

La vida es cara.

Дорога дальняя.

El camino es largo.

Скатертью дорога.

Hasta nunca.

- Дорога перекрыта.
- Улица перекрыта.
- Дорога закрыта.
- Улица закрыта.

La calle está bloqueada.

Здесь дорога разделяется.

- Aquí el camino se divide en dos.
- El camino se bifurca aquí.

Эта дорога скользкая.

Este camino es rezbaladizo.

Здесь дорога раздваивается.

Aquí el camino se divide en dos.

Дорога казалась бесконечной.

La carretera parecía no tener fin.

Это опасная дорога.

- Esta es una calle peligrosa.
- Es una calle peligrosa.

Прошлое — исчезающая дорога.

El pasado es un camino que se desvanece.

Дорога ещё мокрая.

La carretera sigue mojada.

- Дорога была заледенелой.
- Дорога была скользкая.
- На дороге была гололедица.

La carretera estaba congelada.

Смотрите, там внизу дорога.

Se puede ver un camino allí.

Смотрите, там дорога внизу.

Se puede ver un camino allí.

Впереди еще длинная дорога.

Es un largo trecho igual.

Здесь дорога поворачивает влево.

El camino gira a la izquierda allí.

Эта дорога очень длинная.

Este camino es muy largo.

- Дорога перекрыта.
- Улица перекрыта.

La calle está bloqueada.

Прямая дорога короче извилистой.

Un camino recto es más corto que uno curvo.

Какой ширины эта дорога?

¿Cuál es la anchura de este camino?

Эта дорога очень узкая.

- Esta carretera es muy estrecha.
- Este camino es muy estrecho.

Дорога идёт параллельно реке.

El camino va paralelo al río.

Куда ведёт та дорога?

¿A dónde va ese camino?

Дорога в плохом состоянии.

El camino está en mal estado.

Куда ведёт эта дорога?

- ¿A dónde conduce este camino?
- ¿A dónde lleva este camino?
- ¿Adónde conduce este camino?

Дорога важнее пункта назначения.

El viaje es más importante que el destino.

Дорога заблокирована упавшими деревьями.

El camino está bloqueado por árboles derribados.

Эта дорога идёт вниз.

El camino desciende.

- Благими намерениями вымощена дорога в ад.
- Дорога в ад вымощена благими намерениями.

El camino al infierno está pavimentado con buenas intenciones.

Эта дорога ведёт к станции.

Este camino lleva a la estación.

Атомная энергия дорога и опасна.

La energía atómica es costosa y peligrosa.

Эта дорога ведёт к парку.

Ese camino lleva al parque.

Эта дорога ведёт к вокзалу?

¿Este camino va a la estación?

Эта дорога ведёт в аэропорт.

Esta carretera conduce al aeropuerto.

Эта дорога ведет в парк.

Este camino lleva al parque.

Жизнь в Японии очень дорога.

En Japón la vida es muy cara.

Эта дорога ведёт в город.

- Este camino lleva a la ciudad.
- Este camino conduce a la ciudad.

Эта дорога ведёт в Гонконг.

Este camino conduce a Hong Kong.

Эта дорога идёт до парка.

Este camino lleva al parque.

Это не дорога, а тропа.

No es una carretera, sino un camino.

Эта дорога не очень безопасна.

Este camino no es muy seguro.

Дорога была полностью забита машинами.

La carretera estaba totalmente colapsada de coches.

К северу отсюда есть дорога.

Al norte de este lugar hay un camino.

Эта дорога соединяет два города.

Este camino une a las dos ciudades.

В этом месте дорога разветвляется.

El camino se bifurca en este punto.

- По-твоему, дорога достаточно широка для машин?
- По-вашему, дорога достаточно широка для машин?

- ¿Cree usted que el camino es bastante ancho para automóviles?
- ¿Te parece que la carretera es lo suficientemente ancha como para los autos?

Да, это дорога! Это значит цивилизация.

¡Sí, una ruta! Eso significa civilización.

Слякотная дорога испортила мне новые ботинки.

La carretera enfangada ha destrozado mis zapatos.

Эта дорога слишком узкая для автомобилей.

El camino es muy estrecho para los autos.

Дорога в этом месте изгибается направо.

La carretera se curva hacia la derecha en este punto.

Дорога была закрыта из-за наводнения.

El camino estaba cerrado a causa de la inundación.

Эта дорога ведёт к нашему дому.

Este camino lleva a nuestra casa.

- Какова длина дороги?
- Какой длины дорога?

¿Cuál es la longitud de la carretera?

Эта дорога приведёт тебя к аэропорту.

Esta calle te llevará al aeropuerto.

Она сказала нам, что дорога закрыта.

Ella nos dijo que la calle estaba cerrada.

Куда, по-вашему, ведёт эта дорога?

¿Adónde creéis que lleva este camino?

Новая дорога находится в процессе строительства.

Hay un camino nuevo en construcción.

Дорога в ад вымощена благими намерениями.

- El camino al infierno está lleno de buenas intenciones.
- El camino para el infierno está lleno de buenas intenciones.

Эта дорога идет до самого берега.

Este camino se extiende hasta la costa.

Эта дорога приведёт тебя на станцию.

Este camino te lleva a la estación.

Эта дорога приведёт вас в парк.

Este camino le llevará al parque.

Сколько времени занимает дорога отсюда дотуда?

¿Cuánto tarda llegar de aquí hasta allá?

Это дорога приведёт его на станцию.

Este camino lo va a llevar a la estación.

Глубоко в южных лесах есть старая дорога,

Hay un camino en lo profundo de los bosques del sur.

Должно быть, ночью шёл дождь — дорога мокрая.

Debe de haber llovido esta noche, la calle está mojada.

Получило развитие новое средство сообщения — железная дорога.

Se ha desarrollado un nuevo medio de comunicación - el ferrocarril.

Дорога до деревни в очень плохом состоянии.

La carretera al pueblo está en muy mal estado.

Извините, эта дорога приведёт к станции метро?

Disculpe, ¿esta calle lleva a la estación de metro?

Красными линиями на карте обозначена железная дорога.

Las líneas rojas en el mapa representan ferrovias.

Дорога в этом месте круто сворачивает направо.

La carretera se curva hacia la derecha en este punto.

Эта дорога слишком узкая для проезда грузовика.

Este camino es muy estrecho para que pasen los camiones.

Эта дорога была частично разрушена вследствие землетрясения.

Esa calle fue parcialmente destruida como consecuencia del terremoto.

Дорога пыльная. Дождя вчера явно не было.

El camino está polvoriento. Ciertamente no llovió ayer.

Как ты думаешь, куда ведёт эта дорога?

¿Adónde crees que lleva el camino?

Дорога туда и обратно займёт у тебя час.

Ir y volver una vez te toma una hora.

- Дорога казалась бесконечной.
- У дороги, казалось, нет конца.

La carretera parecía no tener fin.

Это дорога, по которой я хожу каждый день.

Este es el camino por el que paso todos los días.