Translation of "смотреться" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "смотреться" in a sentence and their turkish translations:

- Ты любишь смотреться в зеркало?
- Вы любите смотреться в зеркало?

- Aynaya bakmayı sever misin?
- Aynaya bakmayı sever misiniz?

Ты любишь смотреться в зеркало?

Aynada kendine bakmaktan hoşlanır mısın?

- Это платье будет хорошо смотреться на вас.
- Это платье будет хорошо на тебе смотреться.
- Это платье будет хорошо на вас смотреться.

Bu giysi senin üzerinde iyi görünecek.

Мария не любит смотреться в зеркало.

Mary aynaya bakmayı sevmez.

Том не любит смотреться в зеркало.

Tom aynaya bakmayı sevmez.

- Ты любишь смотреться в зеркало?
- Вы любите смотреться в зеркало?
- Тебе нравится смотреть на себя в зеркало?

- Aynada kendine bakmak ister misin?
- Aynada kendinize bakmaktan hoşlanır mısınız?

Думаю, этот свитер будет хорошо на тебе смотреться.

Bu kazağın üstünde iyi görüneceğini düşünüyorum.

Думаю, этот галстук будет прекрасно смотреться с той сорочкой.

Bu kravatın o gömlekle muhteşem uyacağını düşünüyorum.

Как тебе это платье? Оно будет хорошо на тебе смотреться.

Nasıl, bu elbiseyi beğendin mi? Senin üzerinde iyi görünür.

- Ты любишь смотреться в зеркало?
- Вы любите смотреться в зеркало?
- Ты любишь смотреть на себя в зеркало?
- Вы любите смотреть на себя в зеркало?

Aynada kendine bakmaktan hoşlanır mısın?

На самом деле, эти фильмы не будут смотреться, если они не совпадают.

aslında hala aynı olmasa bu filmler izlenmez

- Это платье будет лучше смотреться на тебе.
- Это платье тебе больше пойдёт.
- Это платье Вам больше пойдёт.

Bu giysi senin üzerinde daha iyi görünecek.

- Это белое пальто будет хорошо на тебе смотреться.
- Это белое пальто Вам очень пойдёт.
- Это белое пальто тебе очень пойдёт.

Bu beyaz ceket üzerinizde çok güzel görünecektir.