Translation of "свидании" in Turkish

0.115 sec.

Examples of using "свидании" in a sentence and their turkish translations:

Они познакомились на свидании вслепую.

Onlar bir tanışma randevusunda tanıştı.

Мы познакомились на свидании вслепую.

Bir tanışma randevusunda tanıştık.

Мои родители познакомились на свидании вслепую.

Ebeveynlerim tanışma randevusunda tanıştılar.

Я переспала с парнем на первом свидании.

Erkek arkadaşım ve ben ilk buluşmamızda seks yaptık.

- При первом свидании лучше всего держаться подальше от щекотливых тем.
- На первом свидании лучше избегать скользких тем.

İlk randevuda, hassas konulardan uzak durmak en iyisidir.

Не в моих принципах целоваться на первом свидании.

İlk randevuda öpüşmek benim prensibim değildir.

Кто тебе рассказал о нашем с Томом свидании?

Tom ve benim çıktığımı kim sana söyledi?

Не стоит спать с ним на первом свидании.

İlk randevuda onunla yatmak iyi değildir.

- Ты была на свидании?
- У вас было свидание?

Bir randevun var mı?

Сюда я приводил свою девушку на первом свидании.

Burası ilk buluşmamızda kız arkadaşımı götürdüğüm yer.

Тебе не следует спать с ним на первом свидании.

İlk randevunda onunla kalmamalısın.

- Я думал, что ты на свидании.
- Я думал, что вы на свидании.
- Я думала, что ты на свидании.
- Я думала, что вы на свидании.
- Я думал, что у тебя свидание.
- Я думал, что у вас свидание.
- Я думала, что у тебя свидание.
- Я думала, что у вас свидание.
- Я думал, у тебя свидание.
- Я думал, у вас свидание.

Bir randevun olduğunu düşündüm.

- Я думал, что Том был на свидании.
- Я думала, что Том был на свидании.
- Я думал, что у Тома было свидание.
- Я думала, что у Тома было свидание.

Tom'un bir randevusu olduğunu düşündüm.

Когда он на короткое время остался с ней наедине, он попросил её о свидании.

Onunla bir anlığına yalnız kaldığında, ona çıkma teklif etti.

Я знаю, это звучит глупо, но я действительно видел Тома и Мэри на свидании.

Çılgınca geldiğini biliyorum ama Tom'la Mary'yi flört ederken gördüm.

На нашем первом свидании он достал телефон и начал набирать кому-то сообщение. Я не могла в это поверить.

İlk buluşmamızda cep telefonunu çıkardı ve birine mesaj yazmaya başladı. Ben buna inanamadım.

Кофе должен быть столь же горяч, как девичий поцелуй на первом свидании, столь же сладок, как те ночи в её объятиях, и столь же черен, как проклятие её матери, узнавшей обо всём.

Kahve bir kızın ilk buluşmasındaki öpücük kadar sıcak, o gece kızın kucağı kadar yumuşak ve annesinin kızı bulduğu zaman ettiği küfürler kadar siyah olmalıdır.