Translation of "несчастный" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "несчастный" in a sentence and their turkish translations:

Произошёл несчастный случай.

Bir kaza oldu.

- Это был не несчастный случай.
- Это не был несчастный случай.

O bir kaza değildi.

Дома был несчастный случай.

Evde şanssız bir kaza vardı.

Несчастный случай произошёл позавчера.

Kaza, önceki gün oldu.

У неё несчастный вид.

O mutsuz görünüyor.

Это был несчастный случай.

O bir kazaydı.

Это был несчастный случай?

O bir kaza mıydı?

Что же тот несчастный охотник?

Peki o zavallı avcı?

Несчастный случай произошёл вчера утром.

Kaza dün sabah oldu.

Где произошел этот несчастный случай?

Kaza nerede oldu?

Он ответственен за несчастный случай.

Kazadan o sorumludur.

Вчера произошёл ужасный несчастный случай.

Dün berbat bir kaza oldu.

Это был несчастный случай, Том.

O bir kazaydı, Tom.

Это был просто несчастный случай.

Sadece bir kazaydı.

Это действительно был несчастный случай?

Onun bir kaza olduğundan emin misin?

Со мной произошел несчастный случай.

Bir kaza geçirdim.

Думаю, это был несчастный случай.

Ben bunun bir kaza olduğunu düşünüyorum

Только что произошёл несчастный случай.

Az önce bir kaza oldu.

- Я сказал, что это несчастный случай.
- Я сказал, что это был несчастный случай.

Onun bir kaza olduğunu söyledim.

- Я уверен, что это был несчастный случай.
- Я уверена, что это был несчастный случай.

Bunun bir kaza olduğuna eminim.

Опиши тот несчастный случай в деталях.

Şu kazayı ayrıntılı olarak anlatın.

На этом перекрестке произошел несчастный случай.

Kaza o geçitte oldu.

Может, с ним был несчастный случай?

Belki o bir kaza geçirdi.

Это был явно не несчастный случай.

O belli ki bir kaza değildi.

Том сказал, что это несчастный случай.

Tom onun bir kaza olduğunu söyledi.

Вот как произошел этот несчастный случай.

Bu, kazanın nasıl olduğudur.

- Это был не несчастный случай.
- Это не был несчастный случай.
- Это не было несчастным случаем.

- O bir kaza değildi.
- Bir kaza değildi.

Несчастный случай произошёл из-за его неосмотрительности.

Kaza onun dikkatsizliği sayesinde oldu.

Несчастный случай произошёл у меня на глазах.

Kaza gözlerimin önünde oldu.

- Несчастный случай произошёл позавчера.
- Авария произошла позавчера.

Kaza dünden önceki gün meydana geldi.

Мы не были ответственны за несчастный случай.

Bu kazadan biz sorumlu değildik.

Не думаю, что это был несчастный случай.

Bir kaza olduğunu sanmıyorum.

Со мной произошел несчастный случай на работе.

İş yerinde bir kaza geçirdim.

С ним произошел несчастный случай на работе.

O iş yerinde bir kaza geçirdi.

Том не сказал Мэри про несчастный случай.

- Tom, Mary'ye kazadan bahsetmedi.
- Tom, Mary'yle kaza hakkında konuşmadı.

Я знаю, что это был несчастный случай.

Bunun bir kaza olduğunu biliyorum.

Надеюсь, это был всего лишь несчастный случай.

Umarım o sadece bir kazaydı.

Мы уверены, что это был несчастный случай.

Bunun bir kaza olduğuna eminiz.

Том сказал, что у меня несчастный вид.

Tom mutsuz göründüğümü söyledi.

Том думает, что это был несчастный случай.

Tom bunun bir kaza olduğunu düşünüyor.

Том уверен, что это был несчастный случай.

Tom bunun bir kaza olduğundan emin.

Думаю, этот несчастный случай можно было предотвратить.

Sanırım o kaza önlenebilirdi.

- Ну что ты такой несчастный?
- Почему ты такой несчастный?
- Ну что вы такие несчастные?
- Почему вы такие несчастные?

Neden bu kadar mutsuzsun?

Пока его не было, произошёл ужасный несчастный случай.

Yokluğunda korkunç bir kaza oldu.

Я чувствую ответственность за несчастный случай с Томом.

Tom'un kazası için sorumlu hissettim.

Том чувствовал ответственность за несчастный случай с Мэри.

Tom Mary'nin kazası için sorumlu hissetti.

Том уверен, что это был не несчастный случай.

Tom, bunun bir kaza olmadığından emin.

- Только что произошёл несчастный случай.
- Только что произошла авария.

Az önce bir kaza oldu.

В полиции не думают, что это был несчастный случай.

Polis bunun bir kaza olduğunu düşünmüyor.

- Это не был несчастный случай.
- Это не было несчастным случаем.

Bir kaza değildi.

- Несчастный случай произошёл на этом перекрёстке.
- Авария произошла на этом перекрёстке.

Kaza kavşakta oldu.

Сейчас они думают, что несчастный случай был из-за его небрежности.

Şu anda kazanın onun dikkatsizliğinden kaynaklandığını düşünüyorlar.

С Томом случился несчастный случай, когда он впервые попытался прокатиться на гироскутере.

Tom ilk kez bir uçan kaykay sürmeye çalıştığında kaza yaptı.

- Врун несчастный.
- Ну ты и врун!
- Ты такой врун!
- Ну ты и врушка!

- Sen çok yalancısın.
- Seni gidi yalancı.

- Авария произошла не по моей вине.
- Несчастный случай произошёл не по моей вине.

Kaza benim hatam değildi.

Скорее всего, это был простой несчастный случай, хотя некоторые полагают, что он покончил с собой

Büyük olasılıkla basit bir kazaydı, ancak bazıları kendini

- Несчастный случай произошел не по твоей вине.
- Авария произошла не по твоей вине.
- Авария произошла не по вашей вине.

Kaza senin hatan değildi.

- Я был так несчастлив.
- Я был так несчастен.
- Я была так несчастна.
- Я был такой несчастный.
- Я была такая несчастная.

Ben çok mutsuzdum.

- Происшествие случилось прямо у нас на глазах.
- Авария произошла прямо на наших глазах.
- Несчастный случай произошёл прямо на наших глазах.

Kaza tam gözümüzün önünde oldu.