Translation of "праздник" in Turkish

0.012 sec.

Examples of using "праздник" in a sentence and their turkish translations:

объявил праздник

bayram ilan etti

Это праздник.

O bir kutlama.

- Какой твой любимый праздник?
- Какой у тебя любимый праздник?
- Какой ваш любимый праздник?
- Какой у вас любимый праздник?

Senin en sevdiğin tatil hangisidir?

- Какой твой любимый праздник?
- Какой ваш любимый праздник?
- Какой у вас любимый праздник?

Sizin en sevdiğiniz tatil nedir?

предстоящий семейный праздник.

veya ailenizle çıkacağınız bir tatil olabilir.

это коммунистический праздник!

komünist bayramı bu be!

Посмотри на праздник!

bayrama bak be!

этот праздник начался

bu kutlanmaya başlandı

Сегодня национальный праздник.

- Bugün ulusal bir bayramdır.
- Bugün resmi tatildir.

Рождество - особый праздник.

Noel özel bir tatildir.

Пусть праздник начнётся.

Kutlama başlasın.

Это был праздник.

Resmî tatildi.

- Сегодня праздник.
- Сегодня выходной.

Bugün tatil.

Рождество - мой любимый праздник.

Noel benim en sevdiğim tatildir.

Пурим — мой любимый праздник.

Purim benim en sevdiğim tatil.

Карнавал означает "праздник мяса".

Karnaval "et bayramı" demektir.

Хэллоуин не религиозный праздник.

Cadılar Bayramı dini bir bayram değildir.

Пасха — важнейший христианский праздник.

Paskalya en önemli Hıristiyan bayramıdır.

Ленивому каждый день праздник

Tembelе her gün bayramdır.

На праздник никто не пришёл.

Kimse partiye gelmedi.

Они и на праздник придут.

Onlar da partiye gelecek.

Сегодня государственный праздник в Исландии.

Bugün İzlanda'da ulusal bir bayramdır.

Следующий праздник выпадает на воскресенье.

Sonraki bayram pazara düşüyor.

Я не хочу пропустить праздник.

- Partiyi kaçırmak istemedim.
- Partiyi kaçırmak istemiyordum.

Для меня каждый день - праздник.

Benim için, bütün günler tatildir.

Я пригласил её на праздник.

Onu partiye çağırdım.

Рождество — определённо мой любимый праздник.

Noel kesinlikle benim en sevdiğim tatilimdir.

Все школы закрыты в этот праздник.

O tatilde tüm okullar kapalıdır.

Будет и на нашей улице праздник.

Herkesin şansı bir gün dönebilir.

Я хочу пригласить вас на праздник.

Sizi partiye davet etmek istiyorum.

Как ты проведёшь предстоящий трёхдневный праздник?

Yaklaşan üç günlük tatili nasıl geçireceksin?

В Латвии прошёл праздник чак-чак.

Letonya'da bir "chek-chek"festivali düzenlendi.

Они устроили в офисе небольшой праздник.

Ofiste küçük bir kutlama yaptılar.

- Давайте устроим сабантуй.
- Давайте устроим праздник.

Hadi eğlenelim!

Мы организовали праздник в честь его семидесятилетия.

Onun 70. doğum gününü kutlamada bir parti verdik.

Ханука - это еврейский праздник, отмечаемый в декабре.

Hanukkah, aralık ayında kutlanan bir Yahudi bayramıdır.

Не знаю, пойду ли я на праздник.

Partiye gidip gitmeyeceğimi bilmiyorum.

Я не знаю, что сегодня за праздник.

Bugün hangi tatil olduğunu bilmiyorum.

Том был единственным мальчиком, приглашенным на праздник Мэри.

Tom Mary'nin partisine davet edilen tek erkek çocuğuydu.

Праздник весны также известен как китайский новый год.

Bahar Festivali, Çin Yeni Yılı olarak da bilinir.

Естественно, что в день рождения ребёнка устраивается праздник.

Bir çocuğun doğum günü olduğunda tabii ki kutlama yapılır.

Пасха - это важный христианский праздник в память воскресения Иисуса Христа.

Paskalya İsa Mesih'in dirilişini kutlayan önemli bir Hıristiyan bayramıdır.

Том хочет знать, планируешь ли ты прийти к нему на праздник.

Tom onun partisine gelmeyi planlayıp planlamadığını bilmek istiyor.

- Почему он не пришёл на праздник?
- Почему он не пришёл на вечеринку?

O, niçin partiye gelmedi?

- Мне нужен отдых.
- Мне нужен праздник.
- Мне нужны каникулы.
- Мне нужен отпуск.

Bir tatile ihtiyacım var.

- Том привёл Мэри на нашу вечеринку.
- Том привёл Мэри на наш праздник.

Tom, Mary'yi partimize getirdi.

- Думаю, Том не придёт на нашу вечеринку.
- Думаю, Том не придёт на наш праздник.

Sanırım Tom partimize gelmeyecek.

- Том и Мэри устраивают праздник в пятницу вечером.
- Том и Мэри устраивают в пятницу вечером вечеринку.

Tom ve Mary Cuma gecesi bir parti veriyorlar.