Translation of "помогло" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "помогло" in a sentence and their turkish translations:

- Это очень помогло.
- Это сильно помогло.

- O çok yardımcı oldu.
- Bu çok yardımcı oldu.

- Это действительно помогло.
- Это очень помогло.

Bu geçekten yardımcı oldu.

Это помогло.

O, işe yaradı.

- Я думаю, это бы помогло.
- Думаю, это бы помогло.
- Думаю, это помогло бы.

Bunun yardımı dokunur sanırım.

- Это очень помогло мне.
- Это мне очень помогло.

Çok işime yaradı.

- Это нам очень помогло.
- Это нам действительно помогло.

Bu gerçekten bize yardımcı oldu.

- Это не особо помогло.
- Это не очень помогло.

O çok yardımcı olmadı.

Надеюсь, это помогло.

Onun yardımcı olduğunu umuyorum.

Думаешь, это помогло?

Bunun yardımcı olduğunu düşünüyor musun?

Это не помогло.

Bunun yararı olmadı.

Это бы помогло.

O yardım ederdi.

«Помогло?» — «Чуть-чуть».

"Bu yardımcı oldu mu?" "Biraz."

Это лекарство помогло.

O ilaç işe yaradı.

Это вроде помогло.

O yardım gibi görünüyordu.

Думаю, это помогло.

Sanırım yardımcı oldu.

Лечение не помогло.

Tedavinin faydası olmadı.

Мне это очень помогло.

O bana büyük bir yardımdı.

Это мне очень помогло.

- Bunun bana çok faydası oldu.
- Bunun bana çok yararı dokundu.
- Bunun çok faydasını gördüm.
- Bu bana çok yardımcı oldu.

Это бы не помогло.

O yardımcı olmazdı.

Лекарство совсем не помогло.

İlaç hiç işe yaramadı.

Мне это очень помогло!

- Çok işime yaradı.
- Bu bana çok yardımcı oldu!

Это ему очень помогло.

Bu ona çok yardımcı oldu.

Это нам не помогло.

O bize yardımcı olmadı.

Думаю, мне это помогло.

Sanırım bu bana yardım etti.

Это лекарство очень помогло.

O ilaç çok yardımcı oldu.

Думаю, это очень помогло.

Onun çok yardımcı olduğunu düşünüyorum.

Это нам очень помогло.

- Bunun bize çok yardımı dokundu.
- Bunun bize çok faydası oldu.

Это не очень помогло.

Pek yardım etmedim.

Но это, кажется, не помогло.

Pek faydası olmadı.

Это им никак не помогло.

Bu onlara hiç yardımcı olmadı.

Это лекарство хорошо мне помогло.

O ilaç benim için iyi çalıştı.

Это не очень-то помогло.

Bunun çok faydası olmadı.

Это бы мне не помогло.

O bana yardım etmezdi.

Сказанное Томом мне очень помогло.

Tom'un bana söylediği şey çok yardımcı oldu.

- Как это помогло вам в этой работе?
- Как это помогло тебе в этой работе?

O bu işte sana nasıl yardımcı oldu?

- Терапия не подействовала.
- Лечение не помогло.

Terapi işe yaramadı.

Не знаю, помогло это ли нет.

Bunun yardımcı olup olmadığını bilmiyorum.

Это помогло мне построить поддержку и сообщество,

Bu bana aynısını diğerlerine yapmak üzere

Это очень помогло положить конец такой политике.

ve bu, resmi politikanın büyük ölçüde sone ermesini sağladı.

Создание этой фотографии помогло мне многое осознать.

Bu fotoğrafı yaratmak bilincimi açtı.

Мы сделали всё возможное, однако ничего не помогло.

Mümkün olan her şeyi yaptık, ancak hiçbir şey yardımcı olmadı.

но его упорство помогло убедить русских отступить той ночью.

ancak azmi Rusları o gece geri çekilmeye ikna etti.

- Как бы это помогло?
- Как это могло бы помочь?

O nasıl yardımcı olurdu?

- Если бы ты сделал это для меня, это бы очень помогло.
- Если бы вы сделали это для меня, это бы очень помогло.

Bunu benim için yaparsan çok yardımcı olur.

Я мог бы написать Тому записку, если бы это помогло.

İşe yararsa Tom'a bir not yazabildim.

Я мог бы написать ему записку, если бы это помогло.

İşe yararsa ona bir not yazabilirim.

Я мог бы написать ей записку, если бы это помогло.

İşe yararsa ona bir not yazabilirim.

Это помогло мне стать более уверенной в том, как воспитывать своих детей,

Çocuğumu nasıl yetiştirmem gerektiği konusunda kendime güvenimi artırdı.

- Это нам не особо и помогло, да?
- Это нам не особенно-то и помогла, да?

O bize gerçekten yardım etmez, değil mi?

В надежде обрести суперспособности Христофор Колумб однажды пристально пять минут смотрел на солнце. Не помогло.

İnsanüstü güçlere ulaşmak umuduyla, Kristof Kolomb bir zamanlar beş dakika güneşe doğruca dik dik baktı.İşe yaramadı.