Translation of "получал…" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "получал…" in a sentence and their turkish translations:

И каждый получал…

ve her hamala...

- Том раньше получал хорошие оценки.
- Том раньше получал хорошие отметки.

Tom iyi notlar alırdı.

пока не получал ответ.

tekrar sorabilir.

Я не получал приглашения.

- Bir davet almadım.
- Bir çağrı almadım.

Том не получал никаких сообщений.

Tom hiç mesaj almadı.

Я не получал никаких сообщений.

Hiç mesaj almadım.

Ребёнок получал уроки пианино и пения.

Çocuk piyano ve şan dersleri aldı.

Том не получал известий от Мэри.

- Tom, Mary'den haber almadı.
- Tom, Mary'den işitmedi.

Делая это, я получал серьёзный опыт.

Onu yapmak benim için oldukça bir deneyimdi.

Я год не получал от неё известий.

Ben bir yıl boyunca ondan haber almadım.

Я больше не получал от него известий.

Ondan hiç tekrar haber almadım.

Я давно не получал от него вестей.

Ben ondan uzun bir süre haber almadım.

Я ещё не получал писем от Тома.

Tom'tan henüz mektup almadım.

- Это лучший подарок, какой я когда-либо получал!
- Это лучший подарок из тех, что я когда-либо получал!

Bu şimdiye kadar aldığım en iyi hediye!

- Я до сих пор не получал от Тома известий.
- Я до сих пор не получал от Тома вестей.

Hâlâ Tom'dan haber almadım.

Он часто получал отличные оценки за свою работу.

hep en yüksek notları alan biri gibi görünüyordu.

Во время правления Наполеона он получал от императора

Napolyon'un hükümdarlığı süresince, İmparator'dan her yıl bir milyon frangı aşan

Сегодня я не получал никаких писем от Мэри.

Bugün Meryem'den hiç e-posta almadım.

Я не получал твоего письма до сегодняшнего дня.

Bugüne kadar mektubunu almadım.

Том уже давно не получал вестей от Мэри.

Tom uzun süredir Mary'den haber almadı.

Это лучший подарок, какой я когда-либо получал.

Bu şimdiye kadar aldığım en iyi hediye.

когда он получал возможность, он мстил всем по очереди

eline bir fırsat geçtiğinde herkesten teker teker intikamını alıyordu

Я не получал от него вестей с той поры.

O zamandan beri ondan haber almadım.

Ты в последнее время получал известия от своей сестры?

Son zamanlarda kız kardeşinden haber aldın mı?

Когда я был в колледже, я получал хорошие оценки.

Ben üniversitedeyken iyi notlar aldım.

Я пять лет не получал от него никаких известий.

Ben beş yıl boyunca ondan bir haber almadım.

Я получал письма от человека, которого никогда не встречал.

Ben hiç tanımadığım bir kişiden mektuplar aldım.

- Том получил хорошие отметки по французскому.
- Том получал хорошие оценки по французскому.

Tom Fransızcada iyi dereceler aldı.

- Сегодня я не получал письма от родителей.
- Сегодня от родителей не приходило письма.

Bugün ebeveynlerimden bir e-posta almadım.

- Сегодня я не получал от него письма.
- Сегодня от него письмо не приходило.

Bugün ondan bir e-posta almadım.

Том не получал известий от Мэри, с тех пор как она переехала в Бостон.

Tom Mary'den o Boston'a taşındığından beri haber almadı.

- Я всегда получал хорошие оценки по французскому.
- У меня по французскому всегда были хорошие оценки.

Fransızcada her zaman iyi notlar aldım.

- Вы получили мои письма?
- Ты получил мои письма?
- Вы получали мои письма?
- Ты получал мои письма?

Mektuplarımı aldın mı?

- Я о нём сто лет ничего не слышал.
- Я от него сто лет никаких известий не получал.

Yıllardır ondan duymadım.

- Том с тех пор ничего о Мэри не слышал.
- Том с тех пор не получал от Мэри никаких вестей.

Tom o zamandan beri Mary'den haber almadı.

- Ты о ней что-нибудь слышал?
- Вы о ней что-нибудь слышали?
- Ты получал от неё какие-нибудь известия?
- Вы получали от неё какие-нибудь известия?

Ondan haber aldın mı?

- Ты о нём что-нибудь слышал?
- Вы о нём что-нибудь слышали?
- Ты получал от него какие-нибудь известия?
- Вы получали от него какие-нибудь известия?

Ondan haber aldın mı?

- Кстати, вы о ней с тех пор что-нибудь слышали?
- Кстати, ты о ней с тех пор что-нибудь слышал?
- Кстати, ты с тех пор от неё какие-нибудь новости получал?
- Кстати, вы с тех пор от неё какие-нибудь новости получали?

Aklıma gelmişken, o zamandan beri ondan haber aldın mı?