Translation of "несчастным" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "несчастным" in a sentence and their turkish translations:

Джон умер несчастным.

John mutsuz öldü.

Том выглядит несчастным.

Tom şanssız görünüyor.

Он выглядит несчастным.

O perişan görünüyor.

Она сочувствовала тем несчастным.

Şu şanssız insanlara acıdı.

Произошедшее было несчастным случаем.

Olan bir kazaydı.

Том выглядит очень несчастным.

Tom çok mutsuz görünüyor.

Смерть Тома была несчастным случаем.

Tom'un ölümü bir kazaydı.

Грустно видеть Тома таким несчастным.

Tom'u çok mutsuz görmek üzücü.

тем более несчастным вы себя чувствуете.

kendini daha sıkıntılı hissedersin.

- Том притворился несчастливым.
- Том притворился несчастным.

Tom mutsuzmuş gibi davrandı.

Поиски счастья лишь делают тебя несчастным.

Mutluluğu aramak seni sadece mutsuz eder.

Пришло время несчастным крепостным заняться тяжелым трудом.

Zavallı serflerin ağır işi yapma zamanı.

"Смерть Тома была несчастным случаем". - "Вы уверены?"

"Tom'un ölümü bir kazaydı." "Emin misin?"

Возможно, смерть Тома не была несчастным случаем.

Tom'un ölümü bir kaza olmayabilir.

Я не хочу, чтобы Том был несчастным.

Tom'un mutsuz olmasını istemiyorum.

Лучше быть счастливым глупцом, чем несчастным мудрецом.

Mutsuz bir akıllı olmaktansa mutlu bir aptal olmak daha iyidir.

Иногда и незначительные ошибки приводят к серьезным несчастным случаям.

Bazen küçük hatalar, büyük kazalara neden olabilir.

Это не было несчастным случаем: дом кто-то поджег.

Bu kaza değildi. Birisi evi ateşe verdi.

Не считай себя несчастным. Мы все в одной лодке.

Kendin için üzülme. Hepimiz aynı durumdayız.

- Это не был несчастный случай.
- Это не было несчастным случаем.

Bir kaza değildi.

- Дождливые дни делают меня несчастным.
- Дождливые дни делают меня несчастной.

- Yağmurlu günler beni mutsuz eder.
- Yağmurlu günler beni mutsuz ediyor.

- Я чувствую себя очень несчастным.
- Я чувствую себя очень несчастной.

Çok mutsuz hissediyorum.

- Прости, что сделала тебя такой несчастной.
- Прости, что сделала тебя таким несчастным.
- Прости, что сделал тебя такой несчастной.
- Прости, что сделал тебя таким несчастным.

Seni çok mutsuz ettiğim için üzgünüm.

- Я знаю, что Том был несчастен.
- Я знаю, что Том был несчастным.

Tom'un mutsuz olduğunu biliyorum.

- Я никогда не был таким несчастным.
- Я никогда не была такой несчастной.

Ben hiç bu kadar mutsuz olmamıştım.

Кейт взглянула на Криса, а затем стала игнорировать его, и это делало его несчастным.

Kate Chris'e baktı ve sonra onu görmezden geldi, bu onu perişan etti.

- Это был не несчастный случай.
- Это не был несчастный случай.
- Это не было несчастным случаем.

- O bir kaza değildi.
- Bir kaza değildi.