Translation of "наука" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "наука" in a sentence and their turkish translations:

- Химия - это удивительная наука.
- Химия - замечательная наука.

Kimya harika bir bilimdir.

- Наука основывается на наблюдении.
- Наука базируется на наблюдении.

Bilim gözleme dayanır.

Первая — это наука.

Birincisi bilim.

Наука постоянно развивается.

Bilim sürekli gelişiyor.

Наука — это круто.

Bilim harikadır.

Наука создала атомную бомбу.

Bilim atom bombasını üretti.

Физика - фундаментальная естественная наука.

Fizik temel doğa bilimidir.

Наука - это не религия.

Bilim bir din değildir.

Наука изменила нашу жизнь.

Bilim hayatımızı değiştirdi.

Наука изменила мою жизнь.

Bilim hayatımı değiştirdi.

Если геометрия – это наука о пространстве, то как называется наука о времени?

Geometri uzay bilimi ise, zaman bilimi nedir?

Какая наука стоит за этим?

Bilimsel açıklaması nedir?

Астрономия — это наука о Вселенной.

Astronomi gezegen bilimidir.

Наука основывается на тщательном наблюдении.

Bilim, dikkatli gözleme dayanmaktadır.

Мне всегда была интересна наука.

Ben her zaman bilimle ilgilendim.

Это скорее искусство, чем наука.

Bu bilimden daha çok bir sanat.

Наука не может этого объяснить.

Bilim bunu açıklayamaz.

Перевод - искусство, а не наука.

Çeviri bilim değil, sanattır.

Археология это наука в конце концов

Arkeoloji de bir bilim sonuçta

Так что наука говорит об этом?

peki, bilim ne diyor bu konuda?

Астрономия — это наука о небесных телах.

Astronomi gök cisimlerinin bilimidir.

Наука не решила всех жизненных проблем.

Bilim hayatın tüm sorunlarını çözememiştir.

Наука не решит всех наших проблем.

Bilim sorunların hepsini çözmeyecek.

Наука - это вера в невежество знатоков.

Bilim uzmanların cehaletine inançtır.

Наука не решает всех жизненных проблем.

Bilim tüm yaşam sorunlarını çözemez.

Жизнь — не точная наука, это искусство.

Hayat mutlak bilim değil, bir sanattır.

Наука не решает все проблемы жизни.

Bilim hayatın tüm sorunları çözmez.

Это не волшебство, Том, это наука!

Bu sihir değil, Tom, bu bilim!

- Подключить компьютер к интернету - невелика наука.
- Подключить компьютер к интернету - не бог весть какая наука.

Bir bilgisayarı internete bağlamak roket bilimi değildir.

Это ведь не бог весть какая наука!

o kadar da zor bir durum değil, haksız mıyım?

и наука говорит нам о том же.

ve bu da tam olarak bilimin bize öğrettiği şeydir.

Наука и искусство касаются друг друга здесь

Bilim ve sanat burada birbirine dokunuyor biraz

Наука принесла много перемен в наши жизни.

Bilim hayatımızda yaklaşık olarak birçok değişiklik getirmiştir.

а также наука показывает, что в справедливой среде

ama bilim aynı zamanda adil bir ortamda

Астрономия — ни в коем случае не новая наука.

Astronomi asla yeni bir bilim değildir.

Наука начинается, когда ты спрашиваешь почему и как.

Niçin ve nasıl olduğunu sorduğunda bilim başlar.

- Я не люблю науку.
- Наука мне не нравится.

- Ben bilimi sevmiyorum.
- Bilimden hoşlanmıyorum.

Я не знал, что наука не следовала за полицией

polizei izlemeyen ne bilim bilemedim neyse

Если наука будет развиваться, мы сможем решить такие проблемы.

Bilim gelişirse bu tür sorunları çözebileceğiz.

Наука может быть использована в добрых и злых целях.

Bilim, iyi ve kötü amaçlar için kullanılabilir.

Значит, хотите отследить ее систематически? Это захватывающе, ведь это наука.

Sistematik iz sürmeyi mi denemek istiyorsunuz? Bu heyecan verici, çünkü bu bilimsel bir şey.

Наука объясняет множество вещей, которые религия не могла объяснить никогда.

Bilim birçok şeyi açıklar ama din asla açıklayamazdı.

Есть ряд важных вопросов, на которые наука ответить не может.

Bilimin cevap veremediği bazı önemli sorular var.

- Чем наука отличается от псевдонауки?
- Какая разница между наукой и псевдонаукой?
- В чём разница между наукой и псевдонаукой?

- Bilim ve sözde bilim arasındaki fark nedir?
- Bilim ve yalancı bilim arasındaki fark nedir?

- Это не ракетостроение.
- Это не высшая математика.
- Это вам не бином Ньютона.
- Это вам не ракеты в космос запускать.
- Это не бог весть какая наука.

O, roket bilimi değil.