Translation of "назвал" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "назвал" in a sentence and their turkish translations:

- Том назвал меня толстым.
- Том назвал меня жирной.
- Том назвал меня толстой.

Tom bana şişman dedi.

- Том назвал меня вруном.
- Том назвал меня лгуном.
- Том назвал меня лжецом.

Tom bana yalancı dedi.

- Том назвал меня дурой.
- Том назвал меня дураком.

Tom bana aptal dedi.

- Я назвал котёнка Тама.
- Я назвал кошку Тама.

- Kedi yavrusuna Tama adını verdim.
- Ben kediye "Tama" adını verdim.

- Том назвал хомячка Куки.
- Том назвал своего хомячка Куки.

Tom hemstırına Cookie adını verdi.

- Я назвал своего пса Куки.
- Я назвал свою собаку Куки.

Köpeğimin adını Cookie koydum.

- Я назвал свою собаку Рексом.
- Я назвал своего пса Рексом.

Köpeğime Rex adını verdim.

- Том назвал своего щенка Куки.
- Том назвал своего щенка Тузиком.

Tom yavru köpeğine Cookie adını verdi.

даже не назвал девушек

kız çocuklarına isim dahi vermiyordu

Он назвал имя победителя.

Kazananın adını bağırarak söyledi.

Я назвал котёнка Тама.

Kedi yavrusuna Tama adını verdim.

Он назвал меня толстым.

Bana şişman dedi.

Том не назвал имён.

Tom isim vermedi

Том назвал судью идиотом.

Tom hakeme aptal dedi.

Как Том меня назвал?

Tom bana ne dedi?

Он назвал меня трусом.

O bana bir korkak dedi.

Том назвал меня подонком.

Tom bana bir pislik dedi.

Том назвал сына Джоном.

Tom oğluna John adını verdi.

Том назвал Мэри идиоткой.

Tom, Mary'ye aptal dedi.

Он назвал моё имя.

O ismimi çağırdı.

Я назвал его Томом.

Ona Tom diye seslendim.

Том назвал моё имя.

- Tom benim adımı çağırdı.
- Tom adımı seslendi.

Джим назвал меня трусом.

Jim bana korkak dedi.

Он назвал меня Итиро.

O bana Ichiro dedi.

Том назвал Марию предательницей.

Tom, Mary'ye hain dedi.

Том назвал Мэри лгуньей.

Tom Mary'ye yalancı diye bağırdı.

Том назвал Мэри трусихой.

Tom Mary'ye korkak diye bağırdı.

- Мой брат назвал свою кошку Ханако.
- Мой брат назвал своего кота Ханако.

Erkek kardeşim kendi kedisine "Hanako" adını verdi.

Он назвал меня по имени.

O bana ismimle seslendi.

Том назвал своего пса Куки.

- Tom, köpeğine Cookie ismini verdi.
- Tom, köpeğine Cookie ismini koydu.

Он назвал своего ребёнка Джеймсом.

O, oğluna James adını verdi.

Он назвал своего сына Джеймсом.

O, oğluna James adını verdi.

Мой друг назвал меня трусом.

Arkadaşım bana bir korkak dedi.

Как Том назвал свою дочь?

Tom kızına ne ad verdi?

Том назвал тебе неправильную цену.

Tom sana yanlış fiyat söyledi.

Том назвал своего пса Рексом.

- Tom, köpeğinin adını Rex koydu.
- Tom köpeğine Rex adını verdi.

Ты меня сейчас обезьяной назвал?

Bana maymun mu dediniz?

Том назвал своего кота Печенькой.

Tom kedisine Cookie adını verdi.

Старик назвал деревянную куклу Пиноккио.

Yaşlı adam ahşap bebeğe Pinokyo adını verdi.

Он назвал своего пса Рексом.

O, köpeğine Rex adını verdi.

Я бы назвал это совпадением.

Buna tesadüf derim.

Майк назвал своего пса Спайком.

Mike köpeğine Spike adını verdi.

Том назвал меня по имени.

Tom, adıyla beni aradı.

Том назвал свою кошку Мэри.

Tom kedisine "Mary" adını verdi.

- Он дошёл до того, что назвал меня лжецом.
- Он даже назвал меня лгуньей.

O, bana bir yalan söyleyecek kadar çok ileri gitti.

- Он не назвал мне своего настоящего имени.
- Он не назвал мне её настоящего имени.
- Он не назвал мне его настоящего имени.

Bana gerçek ismini vermedi.

Я в лицо назвал его трусом.

Yüzüne karşı onun bir korkak olduğunu söyledim.

Ты только что назвал меня толстой?

Bana şişko mu dedin sen?

Я бы не назвал это улучшением.

Ben buna bir gelişme demezdim.

- Том назвал меня тупым.
- Том обозвал меня тупым.
- Том назвал меня тупой.
- Том обозвал меня тупой.

Tom bana aptal dedi.

- Ты назвал меня толстым?
- Вы назвали меня толстым?
- Ты назвал меня жирным?
- Вы назвали меня жирным?

Bana şişman mı dedin?

- Мой отец назвал меня в честь его тёти.
- Мой отец назвал меня в честь своей тёти.

- Babam bana halasının adını verdi.
- Babam bana teyzesinin adını verdi.

И назвал Бог сушу землею, а собрание вод назвал морями. И увидел Бог, что это хорошо.

Kuru alana "Kara," toplanan sulara "Deniz" adını verdi. Tanrı bunun iyi olduğunu gördü.

Он не назвал мне своего настоящего имени.

Bana gerçek ismini vermedi.

Отец назвал меня в честь своей тёти.

Babam bana teyzesinin adını verdi.

- В последнюю нашу встречу Том назвал меня лжецом.
- В последний раз, когда мы встречались, Том назвал меня лжецом.

Tom'la son karşılaştığımda bana bir yalancısın dedi.

Он зашёл настолько далеко, что назвал тебя лицемером.

Sana ikiyüzlü diyecek kadar ileri gitti.

- Как ты меня назвал?
- Как вы меня назвали?

Bana ne dedin?

- Том обозвал меня дураком.
- Том назвал меня идиотом.

- Tom bana aptal dedi.
- Tom bana idiot dedi.

Чёрная Борода назвал свой корабль «Месть королевы Анны».

Blackbeard gemisine the Queen Anne's Revenge adını verdi.

- Том назвал меня трусом.
- Том обозвал меня трусом.

Tom bana bir korkak dedi.

- Том вызвал Мэри такси.
- Том назвал Марию такси.

Tom Mary'ye bir taksi çağırdı.

Ты назвал свою собаку Рексом, не так ли?

Senin köpeğinin adı Rex, değil mi?

Я не знаю, кто назвал эту собаку Почи.

Bu köpeğe Pochi adını kimin koyduğunu bilmiyorum.

Я назвал Тому причину, по которой я не смогу пойти.

Niçin gidemeyeceğimin nedenini Tom'a söyledim.

- Я назвал ему вымышленное имя.
- Я назвала ему вымышленное имя.

Ona sahte bir isim verdim.

- Как бы вы это назвали?
- Как бы ты это назвал?

Buna ne diyorsun?

Если бы у меня была собака, я бы назвал её Том.

Köpeğim olsa ona Tom derdim.

Если бы у тебя была дочь, как бы ты её назвал?

Kızın olsa adını ne koyardın?

- Вы меня только что назвали Томом?
- Ты только что назвал меня Томом?

Sadece bana Tom mu dedin?

Слово "крепкий мужик", которым Путин назвал Эрдогана, вошло в русско-турецкую историю.

Putin'in Erdoğan için söylediği "krepkiy mujik" sözü Türk-Rus tarihine geçti.

- Как ты меня только что назвал?
- Как Вы меня только что назвали?

Az önce bana ne dedin?

И назвал Бог твердь небом. И был вечер, и было утро: день второй.

Tanrı kubbeye "Gök" adını verdi. Akşam oldu, sabah oldu ve ikinci gün oluştu.

И назвал Бог свет днем, а тьму ночью. И был вечер, и было утро: день один.

Işığa "Gündüz," karanlığa "Gece" adını verdi. Akşam oldu, sabah oldu ve ilk gün oluştu.

- Он назвал аргумент в пользу войны.
- Он выступил с доводами в пользу войны.
- Он выступил с обоснованием войны.

Savaş için bir kanıt sundu.

- Он уже почти уснул, когда услышал, как назвали его имя.
- Он уже почти уснул, когда услышал, как кто-то назвал его по имени.

Adının çağrıldığını duyduğunda neredeyse uyuyordu.

И познал Каин жену свою; и она зачала и родила Еноха. И построил он город; и назвал город по имени сына своего: Енох.

Kayin karısıyla yattı. Karısı hamile kaldı ve Hanok'u doğurdu. Kayin o sırada bir kent kurmaktaydı. Kente oğlu Hanok'un adını verdi.

- Интересно, кто назвал этот корабль.
- Интересно, кто дал имя этому судну.
- Интересно, кто дал имя этому кораблю.
- Интересно, кто дал название этому судну.
- Интересно, кто дал название этому кораблю.

Bu gemiye kimin ad koyduğunu merak ediyorum.