Translation of "моими" in Turkish

0.087 sec.

Examples of using "моими" in a sentence and their turkish translations:

- Они были моими друзьями.
- Они были моими подругами.

Onlar benim arkadaşlarımdı.

- Я говорил с моими родителями.
- Я говорила с моими родителями.

Ben ebeveynlerimle konuştum.

- Надеюсь, вы станете моими друзьями.
- Надеюсь, вы будете моими друзьями.

Benim arkadaşlarım olacağınızı umuyorum.

- Зачем ты играешь моими чувствами?
- Зачем вы играете моими чувствами?

Neden duygularımla oynuyorsun?

и моими ежедневными встречами.

bir mana farklılığı seziyordum.

Они стали моими учителями.

Onlar benim öğretmenlerim.

Вы будете моими гостями.

Benim misafirlerim olacaksınız.

Поговорите с моими адвокатами.

Avukatlarımla konuş.

Под моими ногами - пол!

Zemin ayaklarımın altında!

- Что вы сделали с моими ключами?
- Что ты сделал с моими ключами?
- Что ты сделала с моими ключами?

Sen benim anahtarlarımla ne yaptın?

- Что вы сделали с моими брюками?
- Что вы сделали с моими штанами?

Sen benim pantolonumu ne yaptın?

Я поздоровался с моими соседями.

Komşularıma selam verdim.

Я пришёл с моими друзьями.

Arkadaşlarımla geldim.

Его интересы конфликтуют с моими.

Onun ilgi alanları benimki ile çatışıyor.

Она смеялась над моими шутками.

O, şakalarıma güldü.

Том смеялся над моими шутками.

Tom şakalarıma güldü.

Эти книги раньше были моими.

Bu kitaplar benimdi.

Том присматривает за моими детьми.

Tom çocuklarımla ilgileniyor.

- Я попросил Тома посмотреть за моими вещами.
- Я попросила Тома посмотреть за моими вещами.

Tom'un eşyalarıma bakmasını istedim.

- Я попросила их присмотреть за моими вещами.
- Я попросил их присмотреть за моими вещами.

Onlardan benim eşyalarıma göz kulak olmasını istedim.

- Принесите мои очки.
- Принеси мои очки.
- Сходи за моими очками.
- Сходите за моими очками.

Bana gözlüğümü getir.

- Твои проблемы - ничто по сравнению с моими.
- Ваши проблемы ничто по сравнению с моими.

Sizin sorunlarınız benimkilerle karşılaştırıldığında hiçbir şey.

Что ты сделал с моими очками?

Gözlüğümü ne yaptın?

Что не так с моими шутками?

Benim esprilerimin nesi var?

Здешние люди смеются над моими шутками.

Buradaki insanlar şakalarıma gülüyorlar.

С моими детьми всё в порядке?

Çocuklarım iyi mi?

- Они были мои.
- Они были моими.

Onlar benimdi.

Том и Мэри были моими друзьями.

Tom ve Mary benim arkadaşlarımdı.

Ты можешь присмотреть за моими мальчиками?

Çocuklarıma bakabilir misin?

Мне нужно свериться с моими заметками.

Notlarıma bakmam gerek.

Что не так с моими волосами?

Saçımın nesi var?

Никто не смеётся над моими шутками.

Hiç kimse benim esprilerime gülmez.

- Я хочу, чтобы ты познакомился с моими родителями.
- Я хочу, чтобы ты встретился с моими родителями.
- Я хочу, чтобы вы познакомились с моими родителями.

Ailemle tanışmanı istiyorum.

Математика и английский были моими любимыми предметами.

Matematik ve İngilizce benim en sevdiğim derslerdi.

Я хочу, чтобы они были моими друзьями.

Onları arkadaşlarım olmalarını istiyorum.

Он никогда не смеётся над моими шутками.

O benim esprilerime hiç gülmez.

Я попросил его присмотреть за моими вещами.

Ondan eşyalarımı gözlemesini istedim.

Я попросил её присмотреть за моими вещами.

Eşyalarımı gözlemesini istedim.

Том никогда не смеётся над моими шутками.

- Tom asla şakalarıma gülmez.
- Tom asla fıkralarıma gülmez.
- Tom asla esprilerime gülmez.

Над моими шутками никто никогда не смеётся.

Şakalarıma hiç kimse gülmez.

- Пожалуйста, присмотри за моими котами, пока меня не будет.
- Присмотрите, пожалуйста, за моими кошками, пока меня не будет.

Lütfen ben yokken kedilerime bak.

- Я попросил его сходить в комнату за моими очками.
- Я попросила его сходить в комнату за моими очками.

Gözlüğüm için odama gitmesini istedim.

- Пожалуйста, присмотри за моими птицами, пока меня не будет.
- Пожалуйста, присмотрите за моими птицами, пока меня не будет.

Ben yokken kuşlarıma bak lütfen.

Родители были довольны моими оценками в этом году.

Ebeveynim, bu seneki notlarımdan memnun kaldılar.

Кажется, что-то не так с моими часами.

Saatim bozuk gibi görünüyor.

Мой парень ещё не встречался с моими родителями.

Erkek arkadaşım ailemle hala tanışmadı.

Вы не могли бы присмотреть за моими детьми?

Çocuklarıma bakar mısın?

Мне нравится, как она смеётся над моими шутками.

Şakalarıma gülme şeklini seviyorum.

- Моя жена всё ещё не знакома с моими родителями.
- Моя жена до сих пор не знакома с моими родителями.

Karım hâlâ ebeveynlerimle tanışmadı.

Мы с моими сотрудниками проделали большую работу над этим.

Benim kendi laboratuvarım bu konuda çok fazla çalıştı.

Бетонный пол под моими ногами был покрыт липкой плёнкой,

Altımda çimentodan zeminde yapışkan bir film vardı,

Он присмотрит за моими кошками, пока я за границей.

Ben yurt dışındayken o benim için kedilere bakacak.

Том сказал мне, что хочет познакомиться с моими родителями.

Tom bana anne ve babamla tanışmak istediğini söyledi.

Мэри сказала мне, что хочет познакомиться с моими родителями.

Mary bana anne ve babamla tanışmak istediğini söyledi.

Похоже, мне пора провести некоторое время с моими детьми.

Sanırım çocuklarımla biraz zaman geçirmemin zamanıdır.

И так случилось не только со мной и моими друзьями.

Bunu deneyimleyen sadece ben ve arkadaşlarım değil.

- Его достали мои проблемы.
- Он сыт по горло моими проблемами.

O benim sorunlarımdan bıktı.

- Я пою со своими детьми.
- Я пою с моими детьми.

Ben çocuklarımla şarkı söylüyorum.

- Все хотят быть моими друзьями.
- Все хотят со мной дружить.

Herkes arkadaşım olmak istiyor.

- Я очень горжусь моими родителями.
- Я очень горжусь своими родителями.

Ben annem ve babamla gurur duyuyorum.

Моими любимыми предметами в старшей школе были география и история.

Ben lisede iken benim sevdiğim dersler coğrafya ve tarihti.

С моими дочерьми, Липси и Гретой, это случилось на прошлой неделе.

Kızlarım Lipsi ve Greta için bu durum geçen hafta geçerliydi.

В следующую субботу я хотел бы познакомить тебя с моими родителями.

Gelecek cumartesi seni ebeveynlerimle tanıştırmak istiyorum.

Вы не могли бы присмотреть за моими детьми, пока я буду в отпуске?

Ben tatildeyken çocuklarımla ilgilenir misin?

- С моими часами что-то не так.
- У меня что-то с часами.

Saatimde bir sorun var.

- Они мои сёстры.
- Они являются моими сёстрами.
- Они приходятся мне сёстрами.
- Это мои сёстры.

- Onlar benim kız kardeşlerim.
- Onlar benim bacılarım.

- Я обсудил эту проблему с моими друзьями.
- Я обсудил эту проблему со своими друзьями.

- Problemi arkadaşlarımla tartıştım.
- Sorunu arkadaşlarımla tartıştım.

- Я не знаю своих соседей.
- Я не знаком с моими соседями.
- Я не знаком с соседями.

Komşularımı tanımıyorum.

- Я провожу моё свободное время с моими детьми.
- Я провожу своё свободное время со своими детьми.

Boş zamanımı çocuklarımla harcarım.

- Как ты мог мне не сказать, что знаешь моих родителей?
- Как ты мог мне не сказать, что знаком с моими родителями?
- Как вы могли мне не сказать, что знаете моих родителей?
- Как вы могли мне не сказать, что знакомы с моими родителями?

Ebeveynlerimi tanıdığını bana nasıl söyleyemedin?

- Я играю с моими друзьями.
- Я играю вместе со своими друзьями.
- Я играю с подружками.
- Я играю со своими друзьями.

Arkadaşlarımla oynuyorum.

- Я провожу моё свободное время с моими детьми.
- Я провожу своё свободное время со своими детьми.
- Я провожу свободное время со своими детьми.

Boş zamanımı çocuklarımla harcarım.

- Можешь взять мой, если хочешь.
- Можешь взять мою, если хочешь.
- Можешь взять моё, если хочешь.
- Можете взять мой, если хотите.
- Можете взять мою, если хотите.
- Можете взять моё, если хотите.
- Можешь воспользоваться моим, если хочешь.
- Можешь воспользоваться моей, если хочешь.
- Можете воспользоваться моим, если хотите.
- Можете воспользоваться моей, если хотите.
- Можешь воспользоваться моими, если хочешь.
- Можете воспользоваться моими, если хотите.
- Можешь взять мои, если хочешь.
- Можете взять мои, если хотите.

İstersen benimkini kullanabilirsin.