Translation of "интереса" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "интереса" in a sentence and their turkish translations:

ради общественного интереса

halkın çıkarı uğruna bu tarz adamlara neler verdiği ortada

Он не проявляет никакого интереса к науке.

Bilime hiç ilgi göstermez.

Вечеринку отменили из-за отсутствия интереса к ней.

Parti ilgi eksikliği nedeniyle iptal edildi.

Они хотят поговорить с вами об областях взаимного интереса.

Onlar karşılıklı ilgi alanları konusunda sizinle konuşmak istiyorlar.

- У Тома нет интереса к науке.
- Том не интересуется наукой.

Tom'un bilime ilgisi yok.

- У Тома нет интереса к гольфу.
- Том не интересуется гольфом.

Tom'un golfe ilgisi yoktur.

У неё нет ни опыта печатания, ни интереса к этому навыку.

Onun yazmada hiçbir deneyimi yok ne de beceri onu ilgilendiriyor.

Я это сделал не ради денег. Я это сделал из спортивного интереса.

Ben bunu para için yapmadım. Ben bunu eğlenmek için yaptım.

Том сказал Мэри, что у него нет интереса помогать ей в чём-либо.

Tom Mary'ye yapacağı herhangi bir şeye yardım etmekle ilgilenmediğini söyledi.

- Я не испытываю никакого интереса к политике.
- Я не интересуюсь политикой.
- Политика меня не интересует.

Siyasete ilgim yok.

Если бы в наши дни у студентов было больше времени, они, возможно, проявляли бы больше интереса к политике.

Bugün öğrencilerin daha fazla boş zamanı olsa, onlar politikaya daha fazla ilgi duyarlar.