Translation of "живая" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "живая" in a sentence and their turkish translations:

Змея живая?

Yılan yaşıyor mu?

Рыба ещё живая?

Balık hâlâ canlı mı?

Она живая энциклопедия.

O yaşayan bir ansiklopedi.

Том - живая легенда.

Tom bir yaşayan efsanedir.

Эта рыба ещё живая?

Bu balık hâlâ canlı mı?

- Живая собака лучше, чем мёртвый лев.
- Живая собака лучше мертвого льва.

Yaşayan bir köpek, ölü bir aslandan daha iyidir.

- Эта змея жива или мертва?
- Змея живая или мёртвая?
- Эта змея живая или мёртвая?
- Эта змея живая или дохлая?

- Yılan diri mi yoksa ölü mü?
- Yılan sağ mı yoksa ölü mü?
- Yılan yaşıyor mu yoksa öldü mü?

Живая рыба плавает под водой.

Canlı balık suyun altında yüzer.

Надежда Савченко — это настоящая живая легенда.

Nadiya Savchenko gerçekten yaşayan bir efsane.

- Птица живая или мёртвая?
- Птица жива или мертва?

Kuş canlı mı yoksa ölü mü?

- Крыса жива или мертва?
- Крыса живая или мёртвая?

Fare canlı mı yoksa ölü mü?

"На пикнике будет живая музыка". - "Что за музыка?"

"Piknikte canlı müzik olacak." "Ne tür müzik?"

- Я жив.
- Я жива.
- Я живой.
- Я живая.

Hayattayım.

- Ты там жив?
- Ты там жива?
- Ты там живой?
- Ты там живая?
- Вы там живы?
- Вы там живые?
- Вы там живой?
- Вы там живая?

Orada hayatta mısın?

А всем зверям земным, и всем птицам небесным, и всякому пресмыкающемуся по земле, в котором душа живая, дал Я всю зелень травную в пищу.

Yabanıl hayvanlara, gökteki kuşlara, sürüngenlere, soluk alıp veren bütün hayvanlara yiyecek olarak yeşil otları veriyorum.