Translation of "лев" in Turkish

0.038 sec.

Examples of using "лев" in a sentence and their turkish translations:

такой лев, как лев

yani aslan kadar aslan

- Это - лев.
- Это лев.

Bu bir aslandır.

- Лев силён.
- Лев сильный.

Bir aslan güçlüdür.

Лев — животное.

- Aslan bir hayvandır.
- Aslan, bir hayvandır.

Это - лев.

Bu bir aslandır.

Лев рычит.

- Aslan gürlüyor.
- Aslan kükrüyor.

Лев силён.

Bir aslan güçlüdür.

- Лев - это царь джунглей.
- Лев — это король джунглей.
- Лев является царём джунглей.

Aslan ormanın kralıdır.

Лев - царь зверей.

Aslan hayvanların kralıdır.

Лев ест мясо.

- Aslan et yiyor.
- Aslan et yer.

Как писал Лев Толстой:

Leo Tolstoy'un yazdığı üzere,

Лев может убить гепарда.

Çitayı bile öldürür.

Я рычу как лев.

Ben bir aslan gibi kükrüyorum.

Лев Толстой был вегетарианцем.

- Lev Tolstoy, vejetaryen idi.
- Lev Tolstoy vejetaryendi.

Для мыши кошка - лев.

Fare için bir kedi bir aslandır.

Этот лев очень смирный.

Bu aslan çok uysal.

Лев решил стать вегетарианцем.

Aslan, bir vejetaryen olmaya karar verdi.

Вы слышали, как рычит лев?

Aslan kükremesi duydunuz mu?

лев по праву считается ночным королем.

Aslan, gecelerin kralıdır.

Одинокой гиене лев не под силу.

Tek başına bir sırtlanın aslan karşısında şansı yok.

Лев съел кролика за один присест.

Aslan tavşanı bir lokmada yedi.

Лошадь, лев, собака, коза - это животные.

At, aslan, köpek, keçi: bunlar hayvandır.

лиса, лев и свинья спускаются в город

şehre inen tilki, aslan ve domuz

Лев раскрыл свою огромную пасть и зарычал.

Aslan kocaman ağzını açtı ve kükredi.

Лев и тигр — два разных представителя кошачьих.

Aslan ve kaplan kedinin iki farklı türüdür.

Боже, это же лев! Скорее в машину!

Aman Tanrım, bir aslan! Arabaya bin!

- Лев весь день ходил взад и вперёд по клетке.
- Лев весь день ходил взад-вперёд по клетке.

Aslan bütün gün kafesinin içinde ileri geri yürüdü.

Я не могу рычать, как лев. Я шакал.

Ben bir aslan gibi kükreyemem. Ben bir çakalım.

Он лев дома и мышь - за его пределами.

Evde aslan, dışarıda fare.

Эту бедную собаку лев разорвал буквально на куски.

Aslan zavallı köpeği resmen parçalara ayırdı.

Этот могучий морской лев раздобрел не только на рыбе.

Bu erkek denizaslanı sırf balık yiyerek bu kadar büyümedi.

Лев изо всех сил пытался выбраться из своей клетки.

Aslan kafesinden dışarı çıkmak için mücadele etti.

- Живая собака лучше, чем мёртвый лев.
- Живая собака лучше мертвого льва.

Yaşayan bir köpek, ölü bir aslandan daha iyidir.

Лев Николаевич Толстой справедливо полагал, что Царство Божие находится внутри нас.

Lev Nikolayeviç Tolstoy, haklı olarak Tanrı'nın Egemenliğinin içimizde olduğuna inanıyordu.

Кошка - это миниатюрный лев, который любит мышей, ненавидит собак и терпит людей.

Bir kedi; fareleri seven, köpeklerden nefret eden ve insanlara tahammül eden minyatür bir aslandır.

Двенадцать знаков зодиака: Овен, Телец, Близнецы, Рак, Лев, Дева, Весы, Скорпион, Стрелец, Козерог, Водолей, Рыбы.

Burçlar kuşağının on iki burcu şunlardır: Koç, Boğa, İkizler, Yengeç, Aslan, Başak, Terazi, Akrep, Yay, Oğlak, Kova ve Balık.

В газете говорится, что из зоопарка сбежал лев, который сейчас может быть в любой части города.

Gazete, bir aslanın hayvanat bahçesinden kaçtığını ve artık şehrin herhangi bir yerinde olabileceğini söyledi.