Translation of "жива" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "жива" in a sentence and their turkish translations:

Она жива!

- O hayatta!
- O yaşıyor!
- O canlı!

- Твоя мать ещё жива?
- Ваша мать ещё жива?
- Твоя мама ещё жива?
- Ваша мама ещё жива?

Annen hâlâ yaşıyor mu?

Она ещё жива.

- O hâlâ hayatta.
- O hâlâ yaşıyor.

Золотая рыбка жива.

Akvaryum balığı canlı.

Почему ты жива?

Neden yaşıyorsun?

Одна из собак жива.

Köpeklerden biri canlıdır.

Мама Тома ещё жива.

Tom'un annesi hâlâ hayatta.

Повезло ей, что она жива.

Hayatta olduğu için şanslı.

- Том думает, что Мэри до сих пор жива.
- Том думает, что Мэри ещё жива.

Tom, Mary'nin hala hayatta olduğunu düşünüyor.

- Этот всё ещё жив.
- Эта ещё жива.
- Этот ещё жив.
- Эта всё ещё жива.

- Bu hâlâ hayatta.
- Bu hâlâ yaşıyor.

К моему удивлению, она была жива.

Şaşırdım, o yaşıyordu.

- Я ещё жива.
- Я ещё жив.

Hâlâ hayattayım.

Это чудо, что она ещё жива.

Onun hâlâ hayatta olması bir mucize.

- Пёс ещё жив.
- Собака еще жива.

Köpek hala hayatta.

- Ты жив?
- Ты жива?
- Вы живы?

Hayatta mısın?

- Он был жив.
- Она была жива.

Hayattaydı.

Том был уверен, что Мэри жива.

Tom Mary'nin hayatta olduğundan emindi.

Том говорит, что Мэри ещё жива.

Tom, Mary'nin hâlâ hayatta olduğunu söylüyor.

Радуйся уже тому, что жива и здорова.

Sağ salim olduğuna şükret.

Если бы она только была сейчас жива...

Keşke o şimdi hayatta olsa.

Том не знает, жива Мэри или нет.

Tom Mary'nin ölü mü yoksa hayatta mı olduğunu bilmiyor.

Том не знает, жива Мэри или мертва.

Tom Mary'nin ölü mü ya da diri mi olduğunu bilmiyor.

Том не был уверен, что Мэри жива.

Tom, Mary'nin hayatta olduğundan emin değildi.

Будь моя мать жива, она помогла бы мне.

Annem hâlâ hayatta olsaydı bana yardım ederdi.

- Птица живая или мёртвая?
- Птица жива или мертва?

Kuş canlı mı yoksa ölü mü?

- Крыса жива или мертва?
- Крыса живая или мёртвая?

Fare canlı mı yoksa ölü mü?

- Я жив.
- Я жива.
- Я живой.
- Я живая.

Hayattayım.

Она была жива, дышала. У меня отлегло от сердца.

Hayatta olduğunu, nefes aldığını görünce içim rahatladı.

- Вы ещё живы.
- Ты ещё жива.
- Ты ещё жив.

Hâlâ hayattasın.

- Его бедный пёс ещё жив.
- Его бедная собака ещё жива.

Onun zavallı köpeği hâlâ hayatta.

- Удивительно, что я ещё жив.
- Удивительно, что я ещё жива.

Hâlâ hayatta olmam şaşırtıcı.

- Я благодарен за то, что жив.
- Я благодарна за то, что жива.

Hayatta olduğum için minnettarım.

- Я знал, что ты жив.
- Я знал, что ты жива.
- Я знала, что ты жив.
- Я знала, что ты жива.
- Я знал, что вы живы.
- Я знала, что вы живы.

- Hayatta olduğunu biliyordum.
- Yaşadığını biliyordum.

- Вам повезло, что вы живы.
- Тебе повезло, что ты жив.
- Тебе повезло, что ты жива.

Yaşadığın için şanslısın.

- «О! Ты жив?» — «Да. А где все?» — «Хз».
- «О, ты жива?» — «Да. А где все?» — «Без понятия».

"Ah. Hayatta mısın?" "Evet. Herkes nerede?" "Bilmiyorum."

- Эта змея жива или мертва?
- Змея живая или мёртвая?
- Эта змея живая или мёртвая?
- Эта змея живая или дохлая?

- Yılan diri mi yoksa ölü mü?
- Yılan sağ mı yoksa ölü mü?
- Yılan yaşıyor mu yoksa öldü mü?

- Ты там жив?
- Ты там жива?
- Ты там живой?
- Ты там живая?
- Вы там живы?
- Вы там живые?
- Вы там живой?
- Вы там живая?

Orada hayatta mısın?