Translation of "женщину" in Turkish

0.016 sec.

Examples of using "женщину" in a sentence and their turkish translations:

- Вы узнаёте эту женщину?
- Ты узнаёшь эту женщину?

O kadını tanıyor musun?

- Никогда не перебивайте женщину.
- Никогда не перебивай женщину.

Asla bir kadının sözünü kesme.

- Ты похож на женщину.
- Вы похожи на женщину.

Bir kadına benziyorsun.

- Ты знаешь эту женщину?
- Вы знаете эту женщину?

- Bu kadını tanıyor musun?
- Bu kadını biliyor musun?

- Я вижу женщину.
- Я вижу какую-то женщину.

Bir kadın görüyorum.

Я люблю женщину.

Bir kadını seviyorum.

Мужчина преследует женщину.

Adam kadını kovalıyordu.

Он ударил женщину.

O bir kadına çarptı.

Останови эту женщину.

Şu kadını durdurun.

Мужчина целует женщину.

Adam kadını öper.

- Я влюбился в женщину.
- Я влюбился в одну женщину.

Bir kadına aşık oldum.

- Где вы видели эту женщину?
- Где ты видел эту женщину?
- Где ты видел ту женщину?

O kadını nerede gördün?

- Я влюблён в эту женщину.
- Я влюблена в эту женщину.

Ben bu kadına aşığım.

Я хочу османскую женщину

Ben Osmanlı kadını isterim abi

Ты знаешь эту женщину?

Bu bayanı tanıyor musun?

Вижу мужчину и женщину.

Bir erkek ve bir kadın görüyorum.

Он переоделся в женщину.

O bir kadın gibi giyinip kuşanmış.

Я встретил идеальную женщину.

Hayatımın kadınıyla tanıştım.

Я рассердил эту женщину.

Kadını kızdırdım.

Он похож на женщину.

O bir kadına benziyor.

Он любит другую женщину.

O başka bir kadına aşık.

Ту женщину зовут Мэри.

O kadının adı Mary.

Фадиль встретил женщину-мусульманку.

Fadıl, Müslüman bir kadınla tanıştı.

- Я видел там странную женщину.
- Я видел там какую-то странную женщину.

Orada tuhaf bir kadın gördüm.

- Я вообще не знаю ту женщину.
- Я совсем не знаю эту женщину.

Ben o kadını hiç tanımıyorum.

Пожилую женщину чуть не сбило.

Yaşlı kadın neredeyse çiğneniyordu.

Я видел женщину в чёрном.

Siyah giyinmiş bir kadın gördüm.

Я влюбился в одну женщину.

Bir kadına aşık oldum.

Погляди на женщину вон там!

Oradaki kadına bak.

Том влюблён в другую женщину.

- Tom, başka bir kadına âşık oldu.
- Tom başka bir kadına aşık.

Я никогда не бил женщину.

Ben bir kadına hiç vurmadım.

Где вы видели эту женщину?

Kadını nerede gördün?

Я жду ту самую женщину.

Doğru kadını bekliyorum.

Я встретил одну пожилую женщину.

Yaşlı bir kadınla tanıştım.

Никогда не заставляйте женщину ждать.

Asla bir bayanı bekletme.

Я вижу мужчину и женщину.

Ben bir erkek ve bir kadın görebiliyorum.

- Женщину, у которой умер муж, называют вдовой.
- Женщину, чей муж умер, называют вдовой.

Kocası ölmüş bir kadına dul denir.

Маленькая девочка превратилась в красивую женщину.

Küçük kız güzel bir kadın oldu.

Я совсем не знал эту женщину.

Ben kadını hiç tanımıyordum.

Его дочь выросла в прекрасную женщину.

Kızı güzel bir kadın oldu.

Мужчина признался, что ограбил пожилую женщину.

Adam, yaşlı kadını soyduğunu itiraf etti.

Я совершенно не знаю ту женщину.

O kadını kesinlikle tanımıyorum.

Я бы никогда не ударил женщину.

Asla bir kadına vurmadım.

Мэри превратилась в кругленькую молодую женщину.

Mary iyi fizikli genç bir kadın oldu.

Видишь ту женщину? Она моя жена.

Şu kadını görüyor musun? O benim eşim.

Женщину, чей муж умер, называют вдовой.

Kocası ölmüş bir kadına dul denir.

Я вообще не знаю ту женщину.

Ben o kadını hiç tanımıyorum.

- Почему не арестовали женщину, которая напала на Тома?
- Почему не арестовали женщину, напавшую на Тома?

Tom'a saldıran kadın neden tutuklanmadı?

Я хочу найти светловолосую голубоглазую европейскую женщину.

Ben sarışın, mavi gözlü bir Avrupalı kadın bulmak istiyorum.

Видишь женщину, стоящую позади Тома? Это Мэри.

Tom'un arkasında duran kadını görebiliyor musun? O, Mary.

Ты предпочитаешь врача-мужчину или врача-женщину?

Erkek mi yoksa kadın bir doktoru mu tercih edersiniz?

Том сбежал из замка, переодевшись в женщину.

Tom kaleden kaçtı, bir kadın olarak gizlendi.

Я терпеть не могу эту глупую женщину.

- Şu aptal kadına dayanamıyorum.
- Şu aptal kadına tahammül edemiyorum.
- Şu aptal kadına katlanamıyorum.

Женщину, которая убила мою сестру, надо повесить.

Ablamı öldüren kadının asılması gerekir.

- Я наконец-то нашёл женщину, на которой хочу жениться.
- Я наконец нашёл женщину, на которой хочу жениться.

Sonunda evlenmek istediğim kadını buldum.

Видеть ее как женщину, потому что она женщина

Onu bir kadın olduğu için küçük gören

Если женщину избивают на улице, она подвергается насилию

Sokakta bir kadın dövülmekteyse şiddet görmekteyse

- Том похож на женщину.
- Том выглядит как женщина.

- Tom bir kadın gibi görünüyor.
- Tom bir kadına benziyor.

Я не знаю женщину, разговаривающую с нашим учителем.

Öğretmenimizle konuşan kadını tanımıyorum.

Во время летних каникул я встретил красивую женщину.

Yaz tatilinde güzel bir kadınla tanıştım.

Я вижу женщину и двух собак в машине.

Arabada bir kadın ve iki köpek görüyorum.

Я вижу в машине женщину и двух собак.

Arabada bir kadın ve iki köpek görebiliyorum.

Том знает одну женщину, которой не нравится шоколад.

Tom çikolata yemeyi sevmeyen bir kadın tanıyor.

- Я встретил милую женщину.
- Я встретила милую женщину.
- Я познакомился с приятной женщиной.
- Я познакомился с одной приятной женщиной.

Ben güzel bir kadınla tanıştım.

- Я никогда не думал, что найду такую женщину, как ты.
- Я никогда не думал, что найду такую женщину, как Вы.

Senin gibi bir kadın bulacağımı asla düşünmedim.

- Я знаю эту женщину.
- Я знаком с этой женщиной.

Bu kadını tanıyorum.

Они оба влюбились в одну и ту же женщину.

Her ikisi de aynı kadına aşık oldular.

Я только что видел женщину, на которой я женюсь.

Sadece evleneceğim kadını gördüm.

Он, пожалуй, может позволить себе любую женщину, какую пожелает.

O muhtemelen istediği her kadına sahip olabilir.

Том зарабатывает недостаточно, чтобы содержать такую женщину, как Мэри.

Tom Mary gibi bir kadını geçindirmek için yeterli para kazanmıyor.

- Ты знаешь, как зовут эту женщину?
- Вы знаете, как зовут эту женщину?
- Вам известно имя этой женщины?
- Тебе известно имя этой женщины?

- Bu kadının adını biliyor musunuz?
- Bu kadının adını biliyor musun?

Я никогда не думал, что найду такую женщину, как ты.

Senin gibi bir kadın bulacağımı asla düşünmedim.

Когда убивают женщину, муж или парень — всегда подозреваемый номер один.

Bir kadın öldürüldüğünde, kocası veya sevgilisi bir numaralı şüphelidir.

«Не волнуйтесь, — попытался Дима успокоить женщину. — Это не моя кровь».

"Endişelenme," Dima kadını rahatlatmaya çalıştı. "Beni değil."

Я люблю одну женщину и не позволю себе её потерять.

Bir tane sevdiğim aşık olduğum kadın var, ellerimden kayıp gitmesine izin veremem.

Он не мог принять незнакомую женщину в качестве своей матери.

Yabancı bir kadını annesi olarak kabul edemedi.

Вы можете поцеловать женщину, нет необходимости просить ее, поцеловать ее прямо

kadını öpebilirsin sormana gerek yok onu direk öp

"Подойди ко мне прямо сейчас. Эту женщину только что ударили электрошокером".

"Şimdi bana gel. Bu kadın az önce elektrik şoku verildi."

- Я не знаю эту женщину.
- Я не знаком с этой женщиной.

Bu kadını tanımıyorum.

Я знаю женщину, у которой такие же имя и фамилия, как у меня.

Adı ve soyadı benimki ile aynı olan bir kadın tanıyorum.

Все, чего хотел Том, - это найти женщину, которая была бы способна принять его любовь.

Tom'un bütün istediği onun vermek zorunda olduğu tüm aşkı kabul edecek bir kadın bulmaktı.

- Я не знаю, кто эта женщина.
- Я не знаю ту женщину.
- Я не знаком с той женщиной.

O kadını tanımıyorum.

И сотворил Бог человека по образу Своему, по образу Божию сотворил его. Мужчину и женщину сотворил их.

Tanrı insanı kendi suretinde yarattı. Böylece insan Tanrı suretinde yaratılmış oldu. İnsanları erkek ve dişi olarak yarattı.

Мужчину и женщину сотворил их, и благословил их, и нарек им имя: человек, в день сотворения их.

Onları erkek ve dişi olarak yarattı ve kutsadı. Yaratıldıkları gün onlara "İnsan" adını verdi.

- Вы разве не знаете, что невежливо спрашивать женщину о её возрасте?
- Вы не знаете, что невежливо спрашивать даму о её возрасте?

Bir bayana yaşını sormanın kabalık olduğunu bilmiyor musunuz?

- Я слышал, что женщине труднее угодить, чем мужчине. Мне интересно, правда ли это.
- Я слышал, что женщину труднее удовлетворить, чем мужчину. Мне интересно, правда ли это.
- Я слышал, что женщине труднее доставить удовольствие, чем мужчине. Мне интересно, правда ли это.

Bir kadını memnun etmenin bir erkeği memnun etmekten daha zor olduğunun söylendiğini duydum. Doğru olup olmadığını merak ediyorum.

Несомненно, для каждого мужчины в этом мире где-то есть подходящая женщина, которая может стать ему женой, обратное верно и для женщин. Но если учесть, что у человека может быть максимум несколько сотен знакомых, из которых лишь дюжина, а то и меньше, тех, кого он знает близко, а из этой дюжины у него один или от силы два друга, то можно легко увидеть, что с учётом миллионов живущих на Земле людей, ни один подходящий мужчина, возможно, ещё не встретил подходящую женщину.

Kuşkusuz bu dünyada her erkeğin ve kadının evlenmek için huyu huyuna, suyu suyuna tamamen denk birisi mutlaka vardır; fakat bir insanın sadece birkaç yüz kişiyle tanışma fırsatı bulduğu, bu birkaç yüz kişi içinden belki bir düzinesini yakından tanıdığı, bu bir düzinenin de ancak birkaçıyla dost olduğu göz önüne alınır ve de dünyada milyonlarca insanın yaşadığı hatırda tutulursa kolayca görülür ki dünya yaratıldığından beri doğru erkek doğru kadınla muhtemelen daha hiç karşılaşmamıştır.