Translation of "грех" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "грех" in a sentence and their turkish translations:

Скучать - грех.

Sıkılmak bir günahtır.

Что ж, расплатой за грех является грех.

Böylece günahın ödemesi yine günahtır.

Удовольствие - это грех, а порой грех - это удовольствие.

Zevk bir günahtır ve bazen günah bir zevktir.

Зависть - это грех.

Haset etmek günahtır.

Разве это не грех?

günah değil miydi?

Время - это грех вечности.

Zaman sonsuzluğun günahıdır.

- Троллить - грех!
- Троллить грешно!

Trollemek bir günahtır!

- Жестокость по отношению к животным — грех.
- Жестокое обращение с животными — это грех.

Hayvana zulüm bir günahtır.

Не путай грех с преступлением.

Günahı suçla karıştırmayın.

У вора украсть не грех.

Bir hırsızdan çalmak suç değildir.

Курить траву не есть грех.

Ottur, günahı yoktur.

Да, я сказал: убийство — грех, но я вовсе не говорил, что грех — это плохо.

Evet, cinayetin bir günah olduğunu söyledim ama günahların yanlış olduğunu asla söylemedim.

Некоторые люди считают, что азартные игры — грех.

Bazı insanlar kumar oynamanın bir günah olduğunu düşünüyor.

Том считает, что выбрасывать продукты - это грех.

Tom gıdayı israf etmenin bir günah olduğunu düşünüyor.

- Моя бабушка всегда говорила, что переводить еду зазря - грех.
- Моя бабушка всегда говорила, что выбрасывать еду — грех.

Büyükannem her zaman yiyeceği boşa harcamanın bir günah olduğunu söyledi.

Это также грех, если у вас есть религиозные убеждения

Dini inancınız varsa da günahtır

- «Как Вы поживаете?» — «Грех жаловаться».
- «Как жизнь?» — «Не жалуюсь».

"Nasılsın?" "Bir şikayetim yok."

- Есть свинину — это грех?
- Греховно ли есть свинину?
- Грешно ли есть свинину?

Domuz eti yemek günah mı?

Если делаешь доброе, то не поднимаешь ли лица? а если не делаешь доброго, то у дверей грех лежит; он влечет тебя к себе, но ты господствуй над ним.

Doğru olanı yapsan, seni kabul etmez miyim? Ancak doğru olanı yapmazsan, günah kapıda pusuya yatmış, seni bekliyor. Ona egemen olmalısın."