Translation of "возвращения" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "возвращения" in a sentence and their turkish translations:

- Чили ждёт твоего возвращения!
- Чили ждёт Вашего возвращения!
- Чили ждёт вашего возвращения!

Şili senin geri dönüşünü bekliyor!

- Мы подождём твоего возвращения.
- Мы подождём вашего возвращения.

Dönüşünü bekleyeceğiz.

Мне подождать её возвращения?

Onun gelmesini beklememe gerek var mı?

Я ждал твоего возвращения.

Senin dönmeni bekliyordum.

Мы ждём его возвращения.

Biz onun dönüşünü bekliyoruz.

Я жду его возвращения.

Dönmesini bekliyorum.

Я ожидаю скорого возвращения Тома.

Tom'un yakında döneceğini umuyorum.

Давайте подождём здесь его возвращения.

O dönünceye kadar burada bekleyelim.

Том ожидает скорого возвращения Мэри.

Tom Mary'nin kısa zamanda geri gelmesini umuyor.

Я буду здесь до твоего возвращения.

Sen dönene kadar burada olacağım.

Я весь день ждал возвращения Тома.

Bütün gün Tom'un geri dönmesini bekledim.

- Пожалуйста, подождите, пока я вернусь.
- Подожди, пожалуйста, до моего возвращения.
- Подождите, пожалуйста, до моего возвращения.

Lütfen ben dönünceye kadar bekle.

- Пожалуйста, подождите, пока я вернусь.
- Подожди, пожалуйста, моего возвращения.
- Подождите, пожалуйста, моего возвращения.
- Подожди, пожалуйста, до моего возвращения.
- Подождите, пожалуйста, до моего возвращения.
- Подожди, пожалуйста, пока я вернусь.
- Подождите, пожалуйста, пока я вернусь.

Lütfen ben dönünceye kadar bekle.

- Подождите, пока я не вернусь.
- Подожди, пока я не вернусь.
- Подожди моего возвращения.
- Подождите моего возвращения.

Ben dönene kadar bekleyin.

К моменту возвращения матери... ...стая снова вместе.

Annesi geri gelene kadar... ...yavrular tekrar toplanmış.

Он с тоской ожидал её возвращения домой.

O, onun eve gelmesini özledi.

Он сказал мне, что подождёт моего возвращения.

Bana ben dönünceye kadar bekleyeceğini söyledi.

Я надеялся, что вы закончите до моего возвращения.

Dönüşüme kadar bitirmiş olacağını ummuştum.

- Я жду возвращения Тома.
- Я жду, когда вернётся Том.

Tom'un dönmesini bekliyorum.

- Мы ждём их возвращения.
- Мы ждём, когда они вернутся.

Biz onların dönmesini bekliyoruz.

- Давай подождём, пока он не вернётся.
- Давай дождёмся его возвращения.

O dönene kadar bekleyelim.

- Мы ждем, пока Том не вернется.
- Мы ждем возвращения Тома.

Tom'un dönmesini bekliyoruz.

В первый год возвращения Ло домой он мог нанять 15 сельских жителей.

Döndükten sonraki ilk yılında, Luo 15 köylüye iş verebiliyordu

- Я закончу работу до твоего возвращения.
- Я закончу работу прежде, чем ты вернёшься.

Sen dönmeden işi bitirmiş olacağım.

- Давай подождём, пока Фома и остальные вернутся.
- Давай подождём возвращения Фомы и остальных.

Tom ve diğerlerinin dönmesini bekleyelim.

Вскоре после их возвращения во Францию ​​генерал Дезе был убит в битве при Маренго,

Fransa'ya döndükten kısa bir süre sonra, General Desaix, Davout'u yakın bir arkadaşı ve patronundan soyarak

- Давайте подождём здесь, пока он не вернётся.
- Давайте подождём здесь его возвращения.
- Давай подождём здесь, пока он не вернётся.

O dönünceye kadar burada bekleyelim.