Translation of "вдали" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "вдали" in a sentence and their turkish translations:

Вдали слышу звук.

Sesi mesafeden duyuyorum.

вдали от юридической помощи.

tecrit kamplarında.

Мы видели башню вдали.

Uzaktaki kuleyi gördük.

Я увидел свет вдали.

Ben uzakta bir ışık gördüm.

Объекты вдали выглядят размытыми.

Uzak şeyler bulanık görünür.

Мы видели остров вдали.

Biz adayı uzaktan gördük.

Вдали мы увидели остров.

Uzaktan adayı gördük.

Вдали мы увидели гору.

Uzakta bir dağ gördük.

Там вдали звучит флейта, приглашая к танцу.

Orada, uzakta, dans etmeye davet eden bir flüt sesi.

Я не хочу быть вдали от дома.

Evden uzak olmak istemiyorum.

Интересно, что это за зелёное пятно вдали.

Uzaktaki o yeşil noktanın ne olduğunu merak ediyorum.

- Мы увидели вдали замок.
- Вдалеке мы увидели замок.

Biz uzakta bir kale gördük.

- Он увидел вдалеке свет.
- Он увидел вдали свет.

O, uzakta bir ışık gördü.

Туман не позволял ему увидеть что-то вдали.

Sis onun çok uzağı görmesini engelledi.

- Я слышал сирен вдали.
- Я слышал сирены вдалеке.

Uzaktaki sirenleri duyabiliyordum.

и ты видишь отражение вдали, которое мерцает от жары,

sıcak dolayısıyla uzakta parlayan bir yansıma görebilirsiniz.

они стремятся жить в группах на деревьях, вдали от хищников.

Bir topluluk hâlinde ağaçlarda ve avcılardan uzakta yaşarlar.

Вдали от городского света в темном открытом океане котикам безопаснее.

Şehrin ışıklarını geride bırakıp karanlık açık okyanusa ulaşan kürklü foklar artık daha güvende.

- Мы увидели вдалеке белый корабль.
- Мы увидели вдали белый корабль.

Uzakta beyaz bir gemi gördük.

- Он живет вдали от родного города.
- Он живёт далеко от родного города.

Doğduğu yerden uzakta yaşıyor.

- Она заметила вдалеке гребную лодку.
- Ей попалась на глаза гребная лодка вдали.

O, uzakta kürek çeken bir teknenin görüntüsünü gördü.