Translation of "Разумеется" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "Разумеется" in a sentence and their turkish translations:

- Само собой разумеется, домашние животные запрещены.
- Домашние животные, разумеется, запрещены.

Evcil hayvanlara izin verilmediğini söylemeye gerek yok.

Он, разумеется, получил снимок.

Taramasını aldı, tabii ki.

Это само собой разумеется.

Söylemeye gerek yok.

Разумеется, у меня есть план.

Elbette bir planım var.

Разумеется, я пойду туда с тобой.

Tabii, oraya seninle gideceğim.

- Это само собой разумеется.
- Это самоочевидно.

Bu apaçık.

Само собой разумеется, что время — деньги.

Zamanın para olduğunu söylemeye gerek yok.

- Конечно, он прав.
- Разумеется, он прав.

Tabii ki o haklı.

Разве это не само собой разумеется?

Söylemeye gerek yok mu?

- Конечно, я сказал Тому.
- Конечно, я рассказал Тому.
- Конечно, я рассказала Тому.
- Конечно, я сказала Тому.
- Разумеется, я сказала Тому.
- Разумеется, я рассказала Тому.
- Разумеется, я рассказал Тому.
- Разумеется, я сказал Тому.

Elbette Tom'a söyledim.

разумеется, что мы будем молиться их упорно

onlara inat namaz kılacağız demeden

Ты можешь делать всё, что хочешь, разумеется.

- Ne yapmak istersen yapabilirsin tabii ki de.
- Ne yapmak isterseniz yapabilirsiniz tabii ki de.
- Yapmak istediğiniz her şeyi yapabilirsiniz, elbette.

ну и, разумеется, профессиональные навыки, востребованные вашей организацией.

kurumunuzla uygun düşen yetenekleri olan insanları seçebilirsiniz.

Само собой разумеется, что здоровье важнее, чем богатство.

Sağlığın servetten daha önemli olduğunu söylemeye gerek yok.

И, разумеется, есть же ещё морская флора и фауна.

Elbette deniz hayatı bulunmaktadır,

Он может говорить по-французски и, разумеется, по-английски.

O, Fransızca ve açıkça görülüyor ki İngilizce konuşabilir.

Он говорит по-французски, а также, разумеется, по-английски.

O Fransızca biliyor ve elbette İngilizce biliyor.

Разумеется, что опытный человек добьется большего успеха, чем кто-то без опыта.

Deneyimli bir kişinin deneyimsiz birinden daha iyi yapacağını söylemek gereksizdir.

- Разумеется, мы тебе верим.
- Конечно, мы вам верим.
- Конечно, мы тебе верим.

Elbette sana inanıyoruz.

У нас с Америкой теперь и вправду всё общее, кроме языка, разумеется.

Bugünlerde Amerika ile ortak gerçekten her şeyimiz var, elbette dil hariç.

Кроме гостиной, в доме были ещё две спальни и, разумеется, кухня и ванная.

Evde bir oturma odasının yanı sıra iki yatak odası ve tabii ki bir mutfak ve bir banyo vardı.

- Я думал, это очевидно.
- Я думал, что это очевидно.
- Я думала, что это очевидно.
- Я думал, что это само собой разумеется.
- Я думала, что это само собой разумеется.
- Я думала, это очевидно.

Bunun açık olduğunu düşündüm.