Translation of "Пытаешься" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "Пытаешься" in a sentence and their turkish translations:

Ты пытаешься сбежать?

Kaçmaya mı çalışıyorsun?

Ты пытаешься меня отвлечь?

Benin dikkatimi dağıtmaya mı çalışıyorsun?

Что ты пытаешься сказать?

Ne söylemeye çalışıyorsun?

Почему ты пытаешься убежать?

Neden kaçmaya çalışıyorsun?

Ты просто не пытаешься.

Sadece denemiyorsun.

Ты пытаешься меня оскорбить?

Bana hakaret etmeye mi çalışıyorsun?

Кого ты пытаешься убедить?

Kimi ikna etmeye çalışıyorsun?

Ты пытаешься меня отравить?

Beni zehirlemeye mi çalışıyorsun?

Ты пытаешься меня разозлить?

Beni deli etmeye mi çalışıyorsun?

- Ты пытаешься быть смешным?
- Ты пытаешься быть забавным?
- Ты пытаешься быть забавной?
- Ты пытаешься быть смешной?
- Вы пытаетесь быть смешными?
- Вы пытаетесь быть забавными?

Komik mi olmaya çalışıyorsun?

Ты пытаешься испортить мою репутацию?

İtibarımı mahvetmeye mi çalışıyorsun?

Ты просто пытаешься испугать нас.

Sen sadece bizi korkutmaya çalışıyorsun.

Что ты вообще пытаешься сказать?

Gerçekten ne söylemeye çalışıyorsun?

И часто, когда пытаешься найти цивилизацию,

Ve genelde, medeniyeti bulmaya çalışırken,

Почему ты пытаешься скрыть свои чувства?

Neden duygularını saklamaya çalışıyorsun?

Я не понимаю, что ты пытаешься сказать.

Ne söylemeye çalıştığını anlamıyorum.

Ты пытаешься сделать так, чтобы меня уволили?

Beni işten kovmaya mı çalışıyorsun?

Тогда почему ты пытаешься занять моё место?

O zaman neden yerime geçmeye çalışıyorsun?

Ты всегда пытаешься обвинить кого-то ещё.

Her zaman başka birini suçlamaya çalışıyorsun.

- Ты пытаешься меня убить?
- Вы пытаетесь меня убить?

Beni öldürmeye mi çalışıyorsunuz?

- Кого вы пытаетесь убедить?
- Кого ты пытаешься убедить?

Kimi ikna etmeye çalışıyorsun?

- Ты даже не пытаешься.
- Вы даже не пытаетесь.

Denemiyorsun bile.

- Что ты пытаешься доказать?
- Что вы пытаетесь доказать?

Ne kanıtlamaya çalışıyorsun?

- Ты меня соблазнить пытаешься?
- Вы пытаетесь соблазнить меня?

Beni kandırmaya mı çalışıyorsun?

- Ты пытаешься меня шантажировать?
- Вы пытаетесь меня шантажировать?

Bana şantaj yapmaya mı çalışıyorsun?

- Ты пытаешься мной манипулировать?
- Вы пытаетесь мной манипулировать?

Beni idare etmeye mi çalışıyorsun?

Думаю, я знаю, что ты пытаешься сказать Тому.

Sanırım Tom'a ne söylemeye çalıştığını biliyorum.

Я не могу понять, что ты пытаешься сказать.

Ne demek istemeye çalıştığını anlayamıyorum.

- Ты пытаешься меня убить.
- Вы пытаетесь меня убить.

Beni öldürmeye çalışıyorsun.

- Что ты пытаешься сделать?
- Что вы пытаетесь сделать?

- Ne yapmaya çalışıyorsun?
- Ne yapmaya çalışıyorsunuz?

- Ты пытаешься разрушить мне жизнь?
- Вы пытаетесь разрушить мою жизнь?
- Вы пытаетесь разрушить мне жизнь?
- Ты пытаешься разрушить мою жизнь?

Hayatımı mahvetmeye mi çalışıyorsun?

Я не могу поверить, что ты пытаешься подкупить меня.

Bana rüşvet vermeye çalıştığına inanamıyorum.

- Что ты пытаешься мне сказать?
- Что вы пытаетесь мне сказать?

Bana ne anlatmaya çalışıyorsun?

- Вы пытаетесь купить моё молчание?
- Ты пытаешься купить моё молчание?

Benim sessizliğimi satın almaya çalışıyor musun?

- Я знаю, ты пытаешься помочь.
- Я знаю, вы пытаетесь помочь.

Yardım etmeye çalıştığını biliyorum.

- "Что ты пытаешься скрыть?" - "Ничего".
- "Что вы пытаетесь скрыть?" - "Ничего".

"Neyi saklamaya çalışıyorsun?" "Hiçbir şeyi."

- Ты пытаешься от меня избавиться?
- Вы пытаетесь от меня избавиться?

Benden kurtulmaya mı çalışıyorsun?

- Почему ты пытаешься мне помочь?
- Почему вы пытаетесь мне помочь?

Neden bana yardım etmeye çalışıyorsun?

- Погоди, ты что это пытаешься сделать?
- Погоди, ты чего добиваешься?

Bekle, ne yapmaya çalışıyorsun?

- Что конкретно ты пытаешься доказать?
- Что именно вы пытаетесь доказать?

Tam olarak ne kanıtlamaya çalışıyorsun?

- Что ты пытаешься нам сказать?
- Что вы пытаетесь нам сказать?

Bize ne söylemeye çalışıyorsun?

- Что именно ты пытаешься сказать?
- Что именно вы пытаетесь сказать?

Tam olarak ne söylemeye çalışıyorsun?

- Вы пытаетесь произвести на меня впечатление?
- Пытаешься произвести на меня впечатление?

Beni etkilemeye mi çalışıyorsun?

- На кого ты пытаешься произвести впечатление?
- На кого вы пытаетесь произвести впечатление?

Kim etkilemeye çalışıyor?

- Ты пытаешься мне что-то сказать?
- Вы пытаетесь мне что-то сказать?

Bana bir şey söylemeye mi çalışıyorsun?

- Вы намеренно пытаетесь сбить меня с толку?
- Ты специально пытаешься меня смутить?

Bilerek beni şaşırtmaya mı çalışıyorsun?

- Вы не это пытаетесь мне сказать?
- Ты не это пытаешься мне сказать?

Bana söylemeye çalıştığın şey bu değil mi?

- Ты даже не пытаешься мне помочь.
- Вы даже не пытаетесь мне помочь.

Bana yardım etmeyi denemedin bile.

- Я понимаю, что вы пытаетесь сказать.
- Я понимаю, что ты пытаешься сказать.

Ne söylemeye çalıştığını anlıyorum.

- Ты пытаешься отрастить бороду?
- Вы пытаетесь отрастить бороду?
- Ты хочешь отрастить бороду?

- Sakal mı bırakmaya çalışıyorsun?
- Sakal bırakmaya mı çalışıyorsun?

- Что ты пытаешься от меня скрыть?
- Что вы пытаетесь от меня скрыть?

Benden ne saklamaya çalışıyorsun?

- Мы знаем, что вы пытаетесь сделать.
- Мы знаем, что ты пытаешься сделать.

Ne yapmaya çalıştığını biliyoruz.

- Надеюсь, ты не пытаешься нас одурачить.
- Надеюсь, вы не пытаетесь нас одурачить.

Umarım bizi kandırmaya çalışmıyorsundur.

- Похоже, ты пытаешься что-то скрыть.
- Похоже, вы пытаетесь что-то скрыть.

Bir şey saklamaya çalışıyorsun gibi görünüyor.

- Не понимаю, что вы пытаетесь сказать.
- Я не понимаю, что ты пытаешься сказать.

Ne söylemeye çalıştığını anlamıyorum.

- Ты всегда пытаешься добиться, чего тебе хочется.
- Вы всегда пытаетесь добиться, чего вам хочется.

Her zaman istediğini almaya çalışıyorsun.

- Я знаю, что ты пытаешься мне сказать.
- Я знаю, что Вы пытаетесь мне сказать.

Bana ne söylemeye çalıştığını biliyorum.

- Я знаю, что ты пытаешься помочь Тому.
- Я знаю, что вы пытаетесь помочь Тому.

Tom'a yardım etmeye çalıştığını biliyorum.

- Я думаю, что ты слишком сильно пытаешься.
- Я думаю, что вы слишком сильно пытаетесь.

Bence fazla zorluyorsun.

- Я понимаю, что ты пытаешься мне сказать.
- Я понимаю, что вы пытаетесь мне сказать.

- Bana söylemeye çalıştığın şeyi anlıyorum.
- Bana ne söylemeye çalıştığını anlıyorum.

- Я знаю, что ты просто пытаешься мне помочь.
- Я знаю, что вы просто пытаетесь мне помочь.

Sadece bana yardım etmeye çalıştığını biliyorum.

- Не уверен, что понимаю, что ты пытаешься сказать.
- Я не уверен, что понимаю, что вы пытаетесь сказать.

Ne söylemeye çalıştığını anladığımdan emin değilim.

- Я не понимаю, что ты говоришь.
- Я не понимаю, что ты хочешь сказать.
- Я не понимаю, что ты пытаешься сказать.
- Я не понимаю, на что вы намекаете.
- Я не понимаю о чём ты.
- Я понятия не имею, что ты пытаешься сказать.

- Ne demeye çalıştığınızı bilmiyorum.
- Ne söylemeye çalıştığınızı bilmiyorum.
- Bilmiyorum ne söylüyorsunuz.
- Ne söylüyorsunuz bilmiyorum.

- Не понимаю, что вы пытаетесь сказать.
- Я не понимаю, что Вы хотите сказать.
- Я не понимаю, что ты пытаешься сказать.

Ne söylemeye çalıştığını anlamıyorum.

- Погоди, ты что это пытаешься сделать?
- Постой-ка, это что ты такое делаешь?
- Постой-ка, это ты сейчас что делаешь?

Dur bakalım, Sen ne yaptığını düşünüyorsun?