Translation of "Привычки" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "Привычки" in a sentence and their turkish translations:

Ломать привычки трудно.

Alışkanlıkları bozmak zordur.

- От плохой привычки избавиться непросто.
- Непросто избавиться от вредной привычки.
- Избавиться от вредной привычки непросто.

- Kötü bir alışkanlıktan kurtulmak kolay değildir.
- Kötü bir alışkanlıktan kurtulmak basit değildir.

- У тебя есть вредные привычки?
- У вас есть вредные привычки?
- У Вас есть вредные привычки?

Hiç kötü alışkanlıkların var mı?

Агрессию порождают наши привычки.

Günlük alışkanlıklarımız üretiyor.

У них одинаковые привычки.

Onlar aynı alışkanlıklara sahipler.

Легко приобрести плохие привычки.

Kötük alışkanlık edinmek kolaydır.

Старые привычки трудно оставить.

- Eski alışkanlıkları kırmak zordur.
- Eski alışkanlıkları terk etmek kolay değil.

- Вам лучше поменять свои пищевые привычки.
- Тебе лучше поменять свои пищевые привычки.

Yeme alışkanlıklarını değiştirsen iyi olur.

Избавиться от вредной привычки непросто.

Kötü bir alışkanlıktan kurtulmak kolay değildir.

Старые привычки умирают с трудом.

- Eski alışkanlıklar zor biter.
- Can çıkar huy çıkmaz.
- Eski alışkanlıkları terk etmek kolay değil.

- Ты должен избавиться от привычки грызть ногти.
- Ты должна избавиться от привычки грызть ногти.
- Вы должны избавиться от привычки грызть ногти.

Tırnaklarını yeme alışkanlığından kurtulmalısın.

- Ты должен избавиться от этой дурной привычки.
- Вы должны избавиться от этой дурной привычки.

O kötü alışkınlıktan kurtulmalısın.

- Я пытаюсь избавиться от этой плохой привычки.
- Я пытаюсь избавиться от этой пагубной привычки.

Kendimi bu kötü alışkanlıktan kurtarmaya çalışıyorum.

Непросто избавиться от привычки к курению.

Sigara içme alışkanlığından vazgeçmek zor.

Привычки питания различаются в разных странах.

Yeme alışkanlıkları ülkeden ülkeye değişir.

Тому нужно изменить свои пищевые привычки.

Tom'un yeme alışkanlıklarını değiştirmesi gerekiyor.

Хотел бы я избавиться от привычки курить.

Keşke sigara içme alışkanlığından vazgeçebilsem.

От приобретённой однажды дурной привычки трудно избавиться.

Bir kez oluşturulan kötü bir alışkanlıktan kurtulmak zordur.

Я избавлю его от этой вредной привычки.

Onu kötü alışkanlığı ile ilgili tedavi edeceğim.

Ты должен избавиться от этой дурной привычки.

Senin o kötü alışkanlıktan kurtulman gerekir.

Какие хорошие привычки следует выработать в себе?

Kendimiz için ne tür iyi alışlanlıklar edinmeliyiz?

Я смог избавиться от привычки грызть ногти.

Ben kendi başıma başarılı şekilde tırnak yemekten vazgeçtim.

Он наконец-то избавился от вредной привычки.

O, sonunda kötü alışkanlıktan vazgeçti.

С возрастом нам становится труднее менять свои привычки.

Biz yaşlanırken bildiğimizi okuruz.

- Я не привык разговаривать с незнакомыми людьми.
- У меня нет привычки разговаривать с людьми, которых я не знаю.
- У меня нет привычки разговаривать с незнакомыми людьми.

Tanımadığım insanlarla konuşmaya alışkın değilim.

Девочка, тебе не стоит ожидать, что мужчина изменит свои привычки в одночасье.

Bir adamın alışkanlıklarını hemen değiştirmesini bekleyemezsin, kızım.