Translation of "Поднять" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Поднять" in a sentence and their turkish translations:

Поднять паруса!

Yelkenleri aç.

- Помоги мне его поднять.
- Помогите мне его поднять.
- Помоги мне её поднять.
- Помогите мне её поднять.

Onu kaldırmama yardım et.

- Том попробовал поднять ящик.
- Том попытался поднять коробку.

Tom kutuyu kaldırmaya çalıştı.

- Помоги мне это поднять.
- Помогите мне это поднять.

Bunu kaldırmama yardım et.

- Попробуй поднять левую руку.
- Попробуйте поднять левую руку.

Sol kolunuzu kaldırmayı deneyin.

ой все поднять

aman aman herkes kaldırsın

- Ты сможешь поднять эту коробку?
- Ты сможешь поднять этот ящик?
- Вы сможете поднять эту коробку?
- Вы сможете поднять этот ящик?

Bu kutuyu kaldırmayı başarabilir misin?

Мы собираемся поднять цены.

Biz fiyatlarımızı yükselteceğiz.

Я хочу поднять тост.

- Haydi şerefe!
- Kadehimi kaldırmak istiyorum.

- Том наклонился что-то поднять.
- Том наклонился, чтобы что-то поднять.

Tom bir şey almak için eğildi.

- Можешь помочь мне это поднять?
- Вы можете помочь мне это поднять?

Bunu kaldırmama yardım eder misin?

Ты не можешь поднять пианино.

Piyanoyu kaldıramazsın.

Они могут поднять вам квартплату.

Kiranızı arttırabilirler.

Я хотел бы поднять тост.

Bir tost yapmak istiyorum.

Я не могу это поднять.

Bunu kaldıramam.

Я наклонился, чтобы поднять ручку.

Kalemi almak için eğildim.

Вам придётся поднять машину домкратом.

Arabayı kriko ile kaldırmak zorunda kalacaksın.

Я не могу его поднять.

Onu kaldıramam.

Это должно поднять мне настроение?

Bunun beni sevindirmesi gerekiyor mu?

Ты можешь поднять этот камень?

Bu taşı kaldırabilir misin?

- Том не сможет поднять этот ящик один.
- Том не сможет поднять этот ящик в одиночку.
- Том не сможет поднять эту коробку один.
- Том не сможет поднять эту коробку в одиночку.

Tom o kutuyu kendi başına kaldıramaz.

О, все говорили, чтобы поднять его

aman aman herkes kaldırsın dendi

Я не могу поднять этот камень.

Bu taşı kaldıramam.

Он обнаружил, что крышку поднять невозможно.

Kapağı kaldırmayı imkansız buldu.

Я не могу поднять правую руку.

Ben sağ kolumu kaldıramıyorum.

Он достаточно силён, чтобы это поднять.

Onu kaldırmak için yeterince güçlüdür.

Не могу поднять такой тяжелый автомобиль.

Böyle ağır bir arabayı kaldıramam.

Том достаточно силён, чтобы это поднять.

Tom onu kaldırmak için yeterince güçlü.

Том недостаточно силён, чтобы это поднять.

Tom onu kaldırmak için yeterince güçlü değil.

Мой отец не может его поднять.

Babam onu kaldıramaz.

Том не смог поднять чемодан Мэри.

Tom, Mary'nin valizini kaldıramadı.

- Я даже поднять эту коробочку не могу.
- Я даже поднять эту маленькую коробку не могу.

Bu küçük kutuyu bile kaldıramıyorum.

Он изо всех сил пытался поднять ящик.

Kutuyu kaldırmak için bütün gücüyle çabaladı.

Этот камень слишком тяжёлый, чтобы его поднять.

Bu taş kaldırmak için çok ağır.

Я не могу поднять этот ящик один.

Bu kutuyu tek başıma kaldıramam.

и даже глаза на него поднять не могла.

adamın yüzüne bile bakamadım.

Мы хотим поднять эти идеи на новый уровень.

Biz bu fikirleri alıp çoğaltacak yollar bulmak istiyoruz.

как вы думаете, они могли поднять кукурузные прамиты

sizce mısır pramitlerini nasıl kaldırıp kaçırmış olabilirler

Этот письменный стол слишком тяжёлый, чтобы его поднять.

Bu sıra, bizim onu havaya kaldırabileceğimizden ağır.

Это стол был слишком тяжёлым, чтобы его поднять.

Bu masa kaldırmak için çok ağırdı.

Я не могу поднять чемодан тяжелее тридцати килограмм.

30 kilodan daha ağır bir valizi kaldıramam.

Джим уронил свою ручку и наклонился ее поднять.

Jim kalemini düşürdü ve onu almak için eğildi.

- Мне нужно, чтобы кто-нибудь помог мне поднять эту коробку.
- Мне нужно, чтобы кто-нибудь помог мне поднять этот ящик.

Bu kutuyu kaldırmama yardım edecek birine ihtiyacım var.

Этот документальный фильм призван поднять тему тяжёлого положения бедных.

- Belgesel, yoksulların durumu hakkında bilinçlendirmek demektir.
- Belgesel, yoksulların durumuyla ilgili bilinci arttırmayı amaçlıyor.

- Если вы хотите сказать что-нибудь на совещании, то должны поднять руку.
- Если вы хотите выступить на совещании, то должны поднять руку.
- Если вы хотите выступить с речью на совещании, то должны поднять руку.

Toplantıda konuşmak isterseniz elinizi kaldırmak zorundasınız.

Ящик был таким тяжелым, что я не смог его поднять.

Kutu o kadar ağırdı ki onu kaldıramadım.

- Думаешь, нам стоит поднять цены?
- Думаете, нам стоит повысить цены?

Fiyatları yükseltmemiz gerektiğini düşünüyor musun?

В этом мире самая трудная вещь - это поднять юбку у девушки.

Bu dünyada en zor şey bir kızın eteğini kaldırmaktır.

Муравей может поднять вес, который в 50 раз больше его собственного веса.

Bir karınca kendi ağırlığının 50 kat fazlasını kaldırabilir.

Если ты хочешь сказать что-нибудь на совещании, то должен поднять руку.

Toplantıda konuşmak istiyorsan elini kaldırmak zorundasın.

- Я попросил моего начальника поднять мне зарплату.
- Я попросил моего начальника повысить мне зарплату.

Patronumdan ücret artışı istedim.

- Я слышал, что они собираются поднять нам арендную плату.
- Я слышал, что они собираются повысить нам арендную плату.

Kiramızı yükselteceklerini duydum.