Translation of "Народ" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Народ" in a sentence and their turkish translations:

- Король притеснял свой народ.
- Король угнетал свой народ.

Kral, halkına zulüm etti.

Правительство угнетало народ.

Devlet, insanları ezdi.

Иранский народ миролюбив.

İran halkı barışseverdir.

Евреи - богоизбранный народ.

Yahudiler Tanrı tarafından seçilmiş bir ulustur.

Давайте, народ, танцуем!

Hadi millet, dans edelim!

Народ здесь дружелюбный.

İnsanlar burada samimi.

Итальянцы - упорный народ.

İtalyanlar kolayca pes etmez.

Они - миролюбивый народ.

Onlar barışsever insanlardır.

Народ приветствовал победу.

İnsanlar zaferi selamladılar.

Народ здесь богатый.

Burada insanlar zengin.

Народ, слушайте Тома.

İnsanlar Tom'u dinliyor.

- Этот народ прекратил своё существование.
- Этот народ перестал существовать.

Millet varlığı sona erdi.

А фокусники — народ интересный.

Sihirbazlar ilginç de.

мой народ в Мозамбике,

Mozambique'deki halkım,

мой народ в Сенегале.

Senegal'deki halkım.

Наш народ жаждет независимости.

Halkımız bağımsızlığa susamıştır.

Народ боролся с нищетой.

İnsanlar yoksulluğa karşı mücadele etti.

Весь народ хочет мира.

Bütün ulus barış istiyor.

Так сражался народ Окинавы.

Bu nedenle Okinava insanları savaştı.

Народ восстал против захватчиков.

İnsanlar işgalcilere karşı yükseldi.

Народ избрал Тома президентом.

Millet, Tom'u devlet başkanı seçti.

Китайский народ необычайно трудолюбив.

Çinliler son derece çalışkandırlar.

Нельзя демократизировать голодающий народ.

Açlık çeken insanları demokratikleştiremezsiniz.

Война объединила американский народ.

Savaş Amerikan halkını birleştirdi.

Народ проголосовал в ноябре.

Halk Kasım ayında oy verdi.

Народ здесь очень дружелюбный.

Buradaki insanlar gerçekten arkadaş canlısı.

Американский народ заслуживает лучшего.

Amerikan halkı daha iyisini hak ediyor.

- Люди стали вооружаться.
- Люди начали вооружаться.
- Народ стал вооружаться.
- Народ начал вооружаться.

- İnsanlar silahlanmaya başladı.
- Millet silahlanmaya başladı.

- Народ спас свою страну от врагов.
- Народ спас свою Родину от врагов.

İnsanlar ülkelerini düşmandan kurtardı.

Это мой народ в Соуэто,

Soweto'daki halkım,

Яху, как народ, давай продолжим.

yahu halk olarak biz de bir şeylerin ucundan tutalım yahu.

Летом народ отправляется на пляж.

Yazın insanlar plaja gider.

Народ восстал против своих правителей.

İnsanlar yöneticilerine karşı ayaklandı.

Народ в Бостоне очень дружелюбный.

Boston'daki insanlar çok arkadaş canlısı.

и там народ со всего света.

tabii bir de tüm dünyadan insanlar var.

- Люди любят поговорить.
- Народ любит поговорить.

İnsanlar konuşmayı sever.

Ладно, народ, пора идти по домам.

Tamam, arkadaşlar, ev gitme zamanı.

Ну и гнилой народ теперь пошёл!

İnsanlar çok bozuldu!

Я буду сражаться за свой народ.

Halkım için mücadele edeceğim.

- Люди требовали ответов.
- Народ требовал ответов.

İnsanlar cevaplar istedi.

- Народ там странный.
- Люди там странные.

Oradaki insanlar tuhaf.

Что тут народ обычно делает после работы?

Buralarda insanlar genellikle işten sonra ne yaparlar?

Так, народ, можно вас кое о чём спросить?

Öyleyse, size bir şey sorabilir miyim?

- Народ имеет право знать.
- Общественность имеет право знать.

Kamu bilme hakkına sahip.

- Люди перестали доверять банкам.
- Народ перестал доверять банкам.

İnsanlar bankalara güvenini kaybettiler.

- Китайцы - работящие люди.
- Китайцы много работают.
- Китайцы — трудолюбивый народ.

Çinliler çok çalışkan bir halktır.

Синдхи - это язык Пакистана, на котором разговаривает народ синдхи.

- Sindçe, Sindhi halkı tarafından konuşulan bir Pakistan dilidir.
- Sintçe, Sint halkı tarafından konuşulan bir Pakistan dilidir.

Народ терзала война, голод и чума. До трети населения погибло.

Halk savaş,veba ve kıtlık yüzünden terörize edilmişti.Halkın 1/3'ü ölmüştür.

- Почему его все Томом зовут?
- Почему его народ Томом зовёт?

İnsanlar neden ona Tom diyor?

- Люди подняли восстание против короля.
- Народ поднял восстание против короля.

İnsanlar krala karşı ayaklandı.

Президент призвал народ объединиться в борьбе с бедностью и болезнью.

Başkan, halkı yoksulluk ve hastalıklarla mücadelede birleşmeye çağırdı.

- Люди любят сплетничать.
- Люди любят посплетничать.
- Народ любит распускать слухи.

İnsanlar dedikodu yapmaktan hoşlanır.

- Я хочу, чтобы люди знали правду.
- Я хочу, чтобы народ знал правду.

İnsanların gerçeği bilmesini istiyorum.

Мы собираемся убедиться, что никто не использует американский народ ради собственной краткосрочной выгоды.

Biz hiç kimsenin kendi kısa vadeli kazançları için Amerikan halkından yararlanmadıklarından emin olacağız.

- Я думал, что люди преувеличивают.
- Я думал, люди преувеличивают.
- Я думал, народ преувеличивает.

İnsanların abartıyor olduklarını sanmıştım.

- Народ, вы слышали, что Том сказал по телеку?
- Вы слышали, что Том сказал по телевизору?

Tom'un TV'de ne dediğini duydunuz mu?

- Том нравится людям.
- Том людям нравится.
- Людям Том нравится.
- Людям нравится Том.
- Народ Тома любит.

İnsanlar Tom'u seviyor.

- Мы не можем заставить людей это делать.
- Мы не можем заставить народ это делать.
- Мы не можем заставлять людей это делать.

İnsanları onu yapmak için zorlayamayız.

Все разнообразные культы, преобладавшие в римском мире, народ считал одинаково истинными, философы – одинаково ложными, а чиновники – одинаково полезными. Таким образом, терпимость порождала не только снисходительность друг к Другу, но даже согласие между религиями.

Roma dünyasında hüküm süren muhtelif ibadet şekillerinin tümü, insanlar tarafından mütesaviyen doğru, düşünürü tarafından yanlış, yargıcı tarafından da faydalı olarak görüldü. Ve böylelikle müsamaha yalnızca karşılıklı müsamahayı değil, aynı zamanda dinsel uyumu da ortaya koydu.