Translation of "«последнюю" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "«последнюю" in a sentence and their turkish translations:

в последнюю очередь.

yapmamız gereken son şey.

Кто съел последнюю печеньку?

Son kurabiyeyi kim yedi?

Том сделал последнюю попытку.

- Tom son bir teşebbüste bulundu.
- Tom son bir deneme yaptı.

- Я сделал это в последнюю минуту.
- Я сделала это в последнюю минуту.

Onu tam son dakikada yaptım.

- Он всё оставляет на последнюю минуту.
- Он откладывает всё на последнюю минуту.

O her şeyi son dakikaya bırakır.

Он оставил последнюю страницу пустой.

O, son sayfayı boş bıraktı.

Я слушаю последнюю песню Бьорк.

Björk'ün en son şarkısını dinliyorum.

Она оставила последнюю страницу пустой.

O, son sayfayı boş tuttu.

Я не смог продать последнюю.

Sonuncuyu satamadım.

Он выпил последнюю каплю воды.

O, suyun son damlasını içti.

Ты можешь пропустить последнюю главу книги.

- Kitabın son bölümünü göz ardı edebilirsiniz.
- Kitabın son bölümünü çıkarabilirsiniz.

Том намеренно оставил последнюю страницу пустой.

Tom bilerek son sayfayı boş bıraktı.

Наши планы рухнули в последнюю минуту.

- Bizim planlar son dakikada suya düştü.
- Bizim planlar son dakikada başarısız oldu.

Том всё отменил в последнюю минуту.

Tom son dakikada iptal etti.

Том приберёг последнюю пулю для себя.

Tom son kurşunu kendisi için sakladı.

Не оставляйте всего на последнюю минуту.

Her şeyi son dakikaya bırakma.

Извините, что отменяю встречу в последнюю минуту.

Ben son dakikada randevuyu iptal ettiğim için üzgünüm.

Том только что выпил последнюю банку пива.

Tom sadece son bira kutusunu içti.

Казнь было приказано отложить в последнюю минуту.

On yedinci saatte yürütmenin durdurulması emredildi.

Я не прочитал ещё последнюю страницу романа.

Romanın son sayfasını henüz okumadım.

Последнюю бутылку пива мне выпивать не следовало.

Son şişe birayı içmemeliydim.

Он пошёл в магазин в последнюю минуту перед закрытием.

O, tam kapanmadan önce, o son dakikada dükkâna gitti.

Я только что купил последнюю модель этого MP3-плеера.

Ben az önce bu MP3 çaların en son sürümünü satın aldım.

Всё больше и больше русских солдат потеряло последнюю надежду.

Rus askerleri gittikçe daha fazla umut kaybetti.

Он утратил последнюю надежду и покончил с собой, приняв яд.

O, ümidini kaybetti ve zehirle intihar etti.

Он обещал мне помочь, но в последнюю минуту подвёл меня.

O bana yardım etmeye söz verdi ama son dakikada beni hayal kırıklığına uğrattı.

Вспомните последнюю форму которую вы заполняли. Вы наверняка начинали с основных

Çevrimiçi doldurduğunuz son formu düşünün. Muhtemelen en başta olanlarla başladınız

В последнюю свою поездку на природу Том был сильно покусан комарами.

Kampa son gittiğinde Tom bir sürü sivrisinek ısırıklarına maruz kaldı.

Он умирает на ногах, продолжая читать стихотворение, но не заканчивает последнюю строчку.

Hala şiiri okurken ayağa kalkar ama son dizeyi tamamlamaz.

Я думаю, мы должны спросить Тома, почему он оставил свою последнюю работу.

Sanırım onun son işini neden bıraktığını Tom'a sormamız gerekiyor?

- В последнюю нашу встречу Том назвал меня лжецом.
- В последний раз, когда мы встречались, Том назвал меня лжецом.

Tom'la son karşılaştığımda bana bir yalancısın dedi.

- Он не пришёл на последнее собрание.
- На последнюю встречу он не пришёл.
- На последнее собрание он не пришёл.

O, son toplantıya gelmedi.

- Что уж запомнилось мне больше всего в том фильме так это последняя сцена.
- Из всего фильма я больше всего запомнил последнюю сцену.

O film hakkında en iyi hatırladığım son sahnesiydi.

- Беларусь описана прежним американским госсекретарём Кондолизой Райс как "последнее истинное диктаторское государство в центре Европы".
- Экс-госсекретарь США Кондолиза Райс описала Белоруссию как «последнюю настоящую диктатуру в самом центре Европы».

Beyaz Rusya, ABD eski dışişleri bakanı Condoleezza Rice tarafından "Avrupa'nın kalbinde kalan son gerçek diktatörlük" olarak tanımlanmıştır.