Translation of "труд" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "труд" in a sentence and their spanish translations:

- Труд делает свободным.
- Работа освобождает.
- Труд освобождает.

El trabajo libera.

- Труд всё побеждает.
- Терпение и труд всё перетрут.

- El trabajo todo lo vence.
- Con trabajo todo se alcanza.

Благодарим за Ваш ценный труд.

Gracias por tu trabajo duro.

- Труд делает свободным.
- Работа освобождает.

El trabajo libera.

ИИ заберёт у нас монотонный труд,

Las IAs asumirán los trabajos rutinarios

Тогда как труд связан с телом.

Mientras que el trabajo está asociado con el cuerpo.

Чем больше чести, тем больше труд.

Entre más honor, más trabajo.

ни мои личные особенности, ни мой упорный труд,

mi trabajo arduo, mi personalidad,

И пусть он заберёт у нас монотонный труд,

Mientras que las IAs se hacen cargo de los trabajos rutinarios,

Тяжелый труд сделал Японию такой, какая она сегодня.

El trabajo duro ha hecho a Japón lo que es hoy.

Усердный труд сделал Джека тем, кем он является.

Trabajar duro hizo a Jack lo que es ahora.

Чтобы стать богатым, нужны удача и усердный труд.

Hay que trabajar duro y tener suerte para adquirir riqueza.

Капитал, земля и труд являются тремя главными факторами производства.

El capital, la tierra y el trabajo son los tres factores clave de la producción.

"Критика чистого разума" - это главный труд немецкого философа Иммануила Канта.

- La Crítica de la Razón Pura es la obra literaria cúspide del filósofo alemán Immanuel Kant.
- La Crítica de la razón pura es la obra principal del filósofo alemán Immanuel Kant.

Рабский труд до сих пор существует во многих частях света.

El trabajo esclavo, todavía existe en muchas partes del mundo.

- Трудная работа никому еще не повредила.
- Труд ещё никому не повредил.

El trabajo duro nunca ha herido a nadie.

- Любой труд заслуживает награды.
- Любое усилие достойно вознаграждения.
- Всякое усилие достойно награды.

Todo esfuerzo merece una recompensa.

Каждое созданное оружие, каждый спущенный на воду боевой корабль, каждый залп ракеты в конечном счете символизирует украденное у голодающих, но не накормленных, замерзающих, но не одетых. Не только деньги растрачивает этот вооруженный мир. Он растрачивает тяжелый труд своих рабочих, гений своих ученых, надежды своих детей.

Cada pistola creada, cada buque de guerra botado, cada misil disparado significa, al final, un robo a aquellos que tienen hambre y no se les da de comer, a aquellos que tienen frío y no se les viste. Este mundo armado no está simplemente gastando dinero. Está gastando el sudor de sus trabajadores, el genio de sus científicos, las esperanzas de sus niños.