Translation of "сожалею" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "сожалею" in a sentence and their spanish translations:

Я сожалею.

Lo siento.

- Мне жаль.
- Сожалею.

- Lo siento.
- ¡Lo siento!

Я правда сожалею.

De verdad lo lamento.

- Я сожалею, что сделал такую вещь.
- Я сожалею, что сделала такую вещь.
- Я сожалею, что так поступил.
- Я сожалею, что так поступила.

Lamento haber hecho tal cosa.

- Я сожалею, что растратил деньги.
- Я сожалею, что растратила деньги.

Me arrepiento de haber gastado el dinero.

- Я не сожалею, что опоздал.
- Я не сожалею, что опоздала.

No me arrepiento de haber llegado tarde.

Сожалею о прошлой ночи.

- Lamento lo de anoche.
- Siento lo de anoche.

Я сожалею об этом.

Lo lamento.

Я сказал, что сожалею.

Dije que lo lamentaba.

Я сожалею, что обманул тебя.

Lamento haberle engañado.

Я сожалею, что туда пошёл.

Me arrepiento de haber ido allí.

Я сожалею о твоей потере.

Siento tu pérdida.

Я не сожалею о вчерашнем!

¡No lamento lo de ayer!

Я не сожалею об этом.

No me arrepiento de ello.

Я очень сожалею об этом.

Me arrepiento mucho de esto.

Я сожалею об этом решении.

Lamento esa decisión.

Я ни капли не сожалею.

No lo lamento ni un poco.

Я очень сожалею о вчерашнем.

Disculpas por lo de ayer.

Я сожалею, что сделал это.

- Me arrepiento de haberlo hecho.
- Me arrepiento por haberlo hecho.

Сожалею, но это просто невозможно.

Lo lamento, pero eso es simplemente imposible.

Сожалею, но я буду недоступен.

Lo siento pero no estaré disponible.

Сожалею, прямо сейчас я занят.

Lo siento, ahora mismo estoy ocupado.

Сожалею, но я не могу.

Lo siento, pero no puedo.

Я не сожалею, что опоздал.

No me arrepiento de haber llegado tarde.

- Извините меня.
- Прошу прощения.
- Извините.
- Я извиняюсь.
- Мне жаль.
- Сожалею.
- Я сожалею.
- Прости.

Lo siento.

- Я сожалею, что вёл себя с ним грубо.
- Я сожалею, что вела себя с ним грубо.
- Я сожалею, что был с ним груб.
- Я сожалею, что была с ним груба.

Lamento haber sido grosero con él.

Я сожалею, что не работал усерднее.

Me arrepiento de no haber trabajado más duro.

- Сожалею о вчерашнем.
- Прости за вчерашнее.

- Siento lo de ayer.
- Lamento lo de ayer.

Сожалею, я ничего не могу сделать.

Lo siento, no hay nada que pueda hacer.

Я не сожалею ни о чём.

No me arrepiento de nada.

Сожалею, я не могу этого сделать.

Lo siento, no puedo hacer esto.

Сожалею, на этот рейс мест нет.

Lo lamento, el vuelo está lleno.

Я сожалею о том, что солгала.

Lamento haber mentido.

Сожалею, но я думаю, что вы ошибаетесь.

Lo siento, creo que está equivocado.

Я не сожалею о том, что сделал.

No me arrepiento de lo que hice.

Сожалею, но этой ночью я должен поработать.

Lo siento pero esta noche debo trabajar.

Сожалею, но я не могу проводить вас.

- Lo siento, no puedo acompañarte.
- Lo siento, no puedo ir contigo.

- Я очень сожалею.
- Я очень вам сочувствую.

Lo siento mucho.

Я сожалею. Я опоздаю на 10 минут.

Lo lamento, llegaré diez minutos tarde.

Сожалею, я не знал, что это секрет.

Lo siento, no sabía que fuera un secreto.

Сожалею, но у меня уже есть планы.

Lo siento pero ya tengo planes.

Я сожалею, что сказал такое своему учителю.

Me arrepiento de haberle dicho eso al profesor.

Я сожалею, что причинил вам столько проблем.

Lamento haberte causado tantos problemas.

Я очень сожалею о том, что произошло.

Lamento mucho lo que pasó.

Сожалею, что превратил тебя в своего носильщика.

Siento haberte convertido en sólo mi maletero.

Сожалею, но этой ночью мне надо работать.

Lo siento, pero tengo que trabajar esta noche.

Я искренне сожалею, что поздно пришёл домой.

Siento de veras haber vuelto tan tarde a casa.

Сожалею, но у меня не будет времени.

Lo lamento, pero no me va a dar tiempo.

Я очень сожалею о том, что я сказал.

Lamento mucho lo que dije.

Сожалею, что не ответил на твоё письмо раньше.

Lamento no haber respondido antes a tu carta.

Я сожалею, что упустил возможность встретиться с нею.

Me arrepiento de haber perdido la oportunidad de encontrarme con ella.

Очень сожалею, но у меня назначена другая встреча.

Lo siento, todavía tengo otra reunión.

Сожалею, но я опоздаю. Я стою в пробке.

Lo siento, pero voy a llegar tarde, estoy en un atasco.

Сожалею, но у нас нет сигарет этой марки.

Lo lamento, pero no tenemos de esa marca de cigarrillos.

Сожалею, но я не хочу быть частью этого.

Lo siento, pero no quiero formar parte de eso.

Сожалею о том, что не учился в школе усерднее.

Lamento no haber estudiado más en la escuela.

- Я действительно сожалею.
- Мне действительно жаль.
- Мне правда жаль.

Realmente lo siento.

Сожалею. Это всё, что я на самом деле помню.

Lo siento. Eso es todo lo que realmente recuerdo.

Я действительно сожалею о том, что сказал ей вчера.

De verdad me arrepiento de lo que le dije a ella ayer.

- Я сожалею, что так сказал.
- Я сожалею о своих словах.
- Я жалею о своих словах.
- Я жалею о сказанных мною словах.

Lamento haber dicho eso.

Я сожалею, что прошлое дело мешает принять мне ваше предложение.

Lamento que un compromiso previo me impida aceptar su gentil invitación.

- Сожалею, моей мамы нет дома.
- Извините, моей мамы нет дома.

Lo siento, mi mamá no está en casa.

- Я не сожалею об этом.
- Я об этом не жалею.

No me arrepiento.

- Сожалею, если побеспокоила тебя.
- Прости, если помешал.
- Прости, если помешала.

Discúlpame si es que te he molestado.

Я так сожалею, что хотел бы провалиться сквозь землю и умереть.

Lo siento tanto tanto que quisiera entrar a un hoyo y morir.

- Я сожалею, что разбудил тебя.
- Прости, что разбудил.
- Простите, что разбудил.

Lamento haberte despertado.

- Сожалею, моей мамы нет дома.
- К сожалению, моя мама не дома.

Lo siento, mi mamá no está en casa.

- Прошу прощения, что побеспокоил Вас.
- Прости, что побеспокоил тебя.
- Сожалею, что побеспокоил вас.

- Lamento molestarte.
- Perdón por haberlo molestado.
- Perdón por haberte molestado.

- К сожалению, я плохо понимаю английский.
- Я сожалею, но не очень понимаю английский.

Perdón, pero no entiendo muy bien el inglés.

- Сожалею, но моей мамы в данный момент нет.
- Извините, мамы сейчас нет дома.

Lo siento, mi madre no está en casa en este momento.

Я не сожалею о том, что сделал, и у меня нет угрызений совести.

No me arrepiento de lo que hice, tampoco tengo remordimiento.

- Я просто хотел сказать тебе, что я действительно очень сожалею о том, что я сказал.
- Я просто хотела сказать тебе, что я действительно очень сожалею о том, что я сказала.

Sólo quería decirte que siento mucho lo que dije.

Если хочешь туда пойти, то иди без меня. Сожалею, но я не могу пойти.

Si quieres ir allí, vete sin mí: lo siento, pero no puedo ir.

- Я прошу прощения за то, что я сделал.
- Я сожалею о том, что я сделал.

Lamento lo que hice.

- Я сожалею, если задел твои чувства.
- Прошу прощения, если задел твои чувства.
- Прошу прощения, если задел ваши чувства.

Lo siento si herí tus sentimientos.

- Я сожалею, что причинил вам столько проблем.
- Прости, что доставил тебе столько неприятностей.
- Простите, что доставил вам столько неприятностей.

- Lamento haberle ocasionado tantos problemas.
- Lamento haberte ocasionado tantos problemas.

- Я сожалею, что не писал Вам в течение такого долгого времени.
- Мне жаль, что я не писал тебе так долго.

Lo siento por no haberte escrito en tanto tiempo.

- Извините, у меня нет мелочи.
- Извините, у меня нет сдачи.
- К сожалению, у меня нет мелочи.
- К сожалению, у меня нет сдачи.
- Сожалею, у меня нет сдачи.

- Lo siento, no tengo suelto.
- Lo siento, no tengo cambio.