Examples of using "скучал" in a sentence and their spanish translations:
¿Me has echado de menos?
Te extrañé mucho.
- ¿Me has echado de menos?
- ¿Me extrañaste?
¿Me has echado de menos?
Te extrañé mucho.
Echaba de menos a Tom.
Lo extrañaba.
- ¿Me has echado de menos?
- ¿Me extrañaste?
- ¿Me has echado de menos?
- ¿Me extrañaste?
Él estuvo aburrido todo el día.
¡Te extrañé!
Te he extrañado tanto.
- Te extrañaba mucho.
- Te echaba mucho de menos.
- Te he echado mucho de menos.
¿Alguien me ha echado de menos?
Tom estaba aburrido.
El niño extrañaba mucho a su madre.
- Te eché de menos.
- Te extrañé.
- ¡Te extrañé mucho!
- ¡Te extrañé tanto!
Tom echó de menos a Mary.
Estaba aburrido.
Me has hecho falta.
- ¿Me has echado de menos?
- ¿Me extrañaste?
- Te extrañaba mucho.
- Te echaba mucho de menos.
- Te he echado mucho de menos.
- Te extrañé muchísimo.
Yo también te he echado de menos.
Te he extrañado.
- Te echaba mucho de menos.
- Te he echado mucho de menos.
Espero que disfrutes el fin de semana largo.
Te he echado de menos todo este tiempo.
Le echo mucho de menos.
solo faltaba un joven Napoleón Bonaparte, que se había graduado unas semanas antes.
Él me echaba de menos.
Te echaba mucho de menos cuando estabas en Francia.
- Te echaba mucho de menos cuando estabas en Francia.
- Te extrañé mucho cuando estabas en Francia.
Estaba aburrido porque ya había visto la película antes.
Te he echado de menos todo este tiempo.
- ¡Cómo te he echado de menos!
- ¡Cuánto te he echado de menos!