Translation of "свидания" in Spanish

0.074 sec.

Examples of using "свидания" in a sentence and their spanish translations:

- Хорошего свидания.
- Хорошего тебе свидания.

Pásatelo bien en tu cita.

- До свидания!
- Увидимся.
- До свидания.

- ¡Hasta luego!
- Hasta la vista.
- ¡Adiós!

- До свидания!
- До свидания.
- До встречи!

- ¡Hasta luego!
- Hasta la vista.
- Adiós.
- Chao.
- ¡Chau!

- До свидания, Саёко.
- До свидания, Сайоко.

Hasta la vista, Sayoko.

До свидания.

Adiós.

До свидания!

- ¡Que le vaya bien!
- ¡Que les vaya bien!
- ¡Que os vaya bien!

- Попрощайся.
- Попрощайтесь.
- Скажи "до свидания".
- Скажите "до свидания".

Decí adiós.

До свидания, Саёко.

- Hasta la vista, Sayoko.
- Chao, Sayoko.
- Adiós, Sayoko.

Спасибо! До свидания!

Gracias, adios, adios.

- До свидания!
- Скоро увидимся.
- Увидимся!
- До свидания.
- До встречи!

- ¡Hasta luego!
- Hasta la vista.
- Nos vemos luego.
- ¡Nos vemos!
- ¡Hasta la próxima!

- До свидания!
- Увидимся.
- Пока!

- Hasta la vista.
- Adiós.
- Chao.
- ¡Chau!

Она сказала: «До свидания».

- Ella dijo adiós.
- Ella dijo chao.

До свидания, до завтра.

Adiós. Hasta mañana.

До свидания и удачи.

Adiós y buena suerte.

- До свидания!
- До встречи!

- ¡Hasta luego!
- Hasta la vista.
- ¡Hasta la próxima!

Постыдно опаздывать на свидания.

Me daría vergüenza llegar tarde a una cita.

- До свидания!
- Доброго пути.

- ¡Hasta luego!
- Hasta la vista.
- Adiós.
- Chao.
- ¡Chau!

- Как сказать "до свидания" по-немецки?
- Как по-немецки сказать "до свидания"?
- Как по-немецки будет "до свидания"?

¿Cómo se dice 'good bye' en alemán?

До свидания, Боб и Нора!

Adiós, Bob y Nora.

Я должен сказать тебе "до свидания".

Debo decirte adiós.

Энди никогда не опаздывает на свидания.

Andy nunca llega tarde a una cita.

Как по-немецки сказать "до свидания"?

¿Cómo se dice 'good bye' en alemán?

- Она сказала: «До свидания».
- Она попрощалась.

- Ella dijo adiós.
- Ella dijo chao.
- Ella se despidió.

- Я попрощался.
- Я сказал до свидания.

Dije que adiós.

- Скоро увидимся, ребята. Буг до свидания.

- Hasta pronto. A-Dios.

Восемьдесят предложений на сегодня достаточно, до свидания!

Ochenta oraciones son suficientes por hoy, ¡adiós!

Только безработные ходят на свидания по средам.

Sólo los desempleados salen los miércoles.

Я всегда говорю "до свидания" и остаюсь.

Digo siempre adiós, y me quedo.

Я не прощаюсь, я говорю "до свидания".

No digo "adiós"; digo "hasta la próxima".

Она никогда не ходила к нему на свидания.

Ella nunca ha salido con él.

Если бы Эми сделала установку на успешный исход свидания,

Si Amy hubiera planeado para que la cita hubiera ido bien,

а с другими — просто на уровне «здравствуйте — до свидания».

y con los otros solo de hola y adiós.

Я хочу сказать "до свидания" и "спасибо" на эсперанто. Вы можете мне помочь?

Quiero decir ''hasta la vista'' y ''gracias'' en esperanto. ¿Podéis ayudarme?

- Она ушла, не попрощавшись.
- Она ушла, не сказав "до свидания".
- Она ушла, не простившись.

Ella se marchó sin despedirse.