Translation of "работали" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "работали" in a sentence and their spanish translations:

- Мы работали вместе.
- Мы вместе работали.

Trabajamos juntos.

Мы работали днём и ночью, работали по праздникам,

Trabajábamos día y noche, durante días feriados,

- Мы работали на них.
- Мы на них работали.

Trabajamos para ellos.

Женщины работали дома.

Las mujeres trabajaban en casa.

Где вы работали?

¿Dónde trabajaban?

Вы вчера работали?

¿Trabajaste ayer?

Они работали, засучив рукава,

Se arremangaron la camisa,

Они тоже не работали.

Ellos tampoco trabajaban.

Слуги работали как муравьи.

Los sirvientes trabajaban como hormigas.

Мы раньше работали вместе.

Solíamos trabajar juntos.

Мы на него работали.

Trabajamos para él.

Они работали весь день.

Trabajaron durante todo el día.

Мои тормоза не работали.

No me respondían los frenos.

Мы работали с Томом.

Trabajamos con Tom.

- Двое портных работали в пошивочной мастерской.
- Двое портных работали в ателье.

Dos sastres trabajan en la sastrería.

- Они вместе работали над тушением огня.
- Они работали вместе, чтобы потушить огонь.

Trabajaron juntos para apagar el fuego.

Пока мы работали над ОФЭКТ,

Cuánto más trabajábamos con SPECT

Демократы и республиканцы работали вместе.

Demócratas y republicanos trabajaron juntos.

Том и Мэри работали вместе.

Tom y Mary estaban trabajando juntos.

- Они никогда в своей жизни не работали.
- Вы никогда в своей жизни не работали.

Nunca han trabajado en su vida.

Мы работали с местным муниципальным колледжем.

Nos asociamos con el colegio comunitario de la localidad,

около 10 000 рабочих работали одновременно

alrededor de 10.000 trabajadores trabajaban al mismo tiempo

Они работали совместно, чтобы потушить огонь.

Ellos trabajaron en conjunto para extinguir el fuego.

Поскольку было воскресенье, магазины не работали.

Como era domingo, las tiendas no estaban abiertas.

Вчера вечером мы работали до десяти.

Ayer por la noche trabajamos hasta las diez.

- Ты вчера работал?
- Вы вчера работали?

¿Trabajaste ayer?

Часы работали, но будильник не звонил.

El reloj funcionaba, pero la alarma no había sonado.

Прошлым летом мы работали на ферме.

El verano pasado trabajamos en una granja.

«в офис, и вы больше работали,

"en la oficina y trabajaste más,

вы закончили университет, работали на государственной службе,

terminaste la universidad, trabajabas en la administración pública,

работали люди, которых явно принуждали это делать.

cuyos empleados estuviesen siendo obligados a trabajar.

И они отлично работали как одна команда.

Y fueron excelentes compañeros de equipo.

До сих пор они работали очень упорно.

Hasta ahora han trabajado muy duro.

Вы с Томом когда-нибудь работали вместе?

¿Tú y Tom han trabajado juntos alguna vez?

Они не хотят, чтобы мы работали вместе.

- No quieren que trabajemos juntos.
- No quieren que trabajemos juntas.

Мы работали в Рио много лет назад.

Trabajamos en Río hace muchos años.

Демократы и республиканцы работали бок о бок.

Demócratas y republicanos trabajaron juntos.

Если бы вы работали в моей компании,

Si fueras a trabajar en mi compañía,

- Они совместно работали над этим проектом.
- Они совместно трудились над этим проектом.
- Они работали сообща над этим проектом.

Trabajaron juntos en este proyecto.

Там все эти люди жили и работали вместе.

cuando tenemos a toda esta gente viviendo y trabajando juntos.

Они много работали, терпели неудачи и пытались снова.

Trabajaron duro, fallaron y lo intentaron de nuevo.

- Ты работал больше меня.
- Вы работали больше меня.

- Trabajaste más que yo.
- Usted trabajó más que yo.

- Тормоза не работали.
- Тормоза не сработали.
- Тормоза отказали.

No funcionaban los frenos.

- Мы на него работаем.
- Мы на него работали.

Trabajamos para él.

- Мы на них работаем.
- Мы на них работали.

Trabajamos para ellos.

Они работали при любой погоде, семь дней в неделю

Bajo cualquier condición meteorológica, siete días a la semana,

Никто не знает, что мы работали над этой проблемой,

Nadie sabe que hemos trabajado en este problema

Он хочет, чтобы бабки работали на него по максимуму.

Él quiere el mejor resultado para su dinero.

- Где ты работал?
- Где вы работали?
- Где ты работала?

- ¿Dónde trabajabas?
- ¿Dónde trabajaba usted?
- ¿Dónde trabajaban?

Команды авиадиспетчеров работали круглосуточно, наблюдая за траекторией космического корабля и

Equipos de controladores de vuelo operaban las veinticuatro horas del día, supervisando la trayectoria de la nave espacial y

Благодаря природным ресурсам, в учреждения, которые более или менее работали

Gracias a los recursos naturales, a unas instituciones que más o menos funcionaban

- Ты работал таксистом в Германии?
- Вы работали таксистом в Германии?

¿Has trabajado de taxista en Alemania?

Шеф нанял нас, чтобы мы работали с утра до вечера.

El jefe nos contrató para que trabajáramos de sol a sol.

Я хочу, чтобы вы с Томом вместе работали над этим.

Quiero que tú y Tom trabajen juntos en ello.

В эпоху промышленной революции люди работали по 16 часов подряд.

En la época de la Revolución Industrial, la gente trabajaba 16 horas corridas.

Ещё один из наиболее технически сложных проектов, над которыми мы работали

Otra de las piezas más complejas técnicamente en las que hemos trabajado

В XIX веке на Западе люди работали более 60 часов в неделю.

En el siglo XIX, los occidentales trabajaban más de 60 horas por semana.

Тем не менее, Наполеон и Массена блестяще работали вместе: Массена командовал его

Sin embargo, Napoleón y Masséna trabajaron juntos de manera brillante: Masséna comandó su

- Ты много работал на этой неделе.
- Вы много работали на этой неделе.

Has trabajado mucho esta semana.

- Я хочу, чтобы ты больше работал.
- Я хочу, чтобы вы больше работали.

Quiero que trabajes más.

- Я хочу, чтобы ты работал со мной.
- Я хочу, чтобы вы работали со мной.

Quiero que trabajes conmigo.

- Я не хочу, чтобы ты там работал.
- Я не хочу, чтобы вы там работали.

- No quiero que trabajes allí.
- No quiero que trabajéis allí.
- No quiero que usted trabaje allí.
- No quiero que ustedes trabajen allí.

- Под каким именем вы работали в качестве агента?
- Под каким именем ты работал в качестве агента?

¿Bajo qué nombre trabajaste como agente?

- Ты во Франции в посольстве работал или в консульстве?
- Во Франции вы в посольстве работали или в консульстве?

En Francia, ¿trabajaste en la embajada o en el consulado?

- Я не хочу, чтобы ты работал здесь.
- Я не хочу, чтобы ты тут работал.
- Я не хочу, чтобы ты работала здесь.
- Я не хочу, чтобы ты тут работала.
- Я не хочу, чтобы вы работали здесь.
- Я не хочу, чтобы вы здесь работали.

No te quiero trabajando aquí.

- Ты когда-нибудь работал с Томом?
- Ты когда-нибудь работала с Томом?
- Вы когда-нибудь работали с Томом?
- Ты вообще работал с Томом?

¿Alguna vez trabajaste con Tom?

Мы можем безопасно оставить доктрину восьмидесятых, а именно, что богатые не работали, потому что у них было слишком мало денег, бедные, потому что у них было много.

Podemos abandonar con seguridad la doctrina de los ochenta, a decir, que los ricos no trabajaban porque tenían muy poco dinero, los pobres, porque tenían mucho.