Translation of "птицу" in Spanish

0.010 sec.

Examples of using "птицу" in a sentence and their spanish translations:

Покорми птицу!

¡Dele alpiste al pájaro!

- Вдалеке мы видели птицу.
- Мы увидели вдалеке птицу.

Veíamos un pájaro en la distancia.

- Я увидел красивую птицу.
- Я увидела красивую птицу.

Vi un ave hermosa.

- Девочка выпустила птицу.
- Девочка выпустила птицу на волю.

La niña dejó al pájaro libre.

- Он прицелился в птицу.
- Он целился в птицу.

Él le apuntó al pájaro.

Том освободил птицу.

Tom liberó al pájaro.

Девочка выпустила птицу.

- La niña dejó escapar al pájaro.
- La niña dejó al pájaro libre.

Том выпустил птицу.

Tom soltó el pájaro.

- Я бросил в птицу камнем.
- Я бросила в птицу камнем.

Le arrojé una piedra al pájaro.

Отпусти птицу на волю.

Deja ir al pájaro.

Том целится в птицу.

Tom le está apuntando a un pájaro.

Охотник выстрелил в птицу.

El cazador le disparó al pájaro.

- Покорми птицу!
- Покормите птичку.

Alimenta al pájaro.

- Я не могу нарисовать птицу.
- Я не знаю, как нарисовать птицу.

No puedo dibujar un pájaro.

- Том освободил птицу.
- Том выпустил птицу.
- Том отпустил птичку на свободу.

Tom liberó al pájaro.

Красота похожа на райскую птицу:

La belleza es como el ave del paraíso:

Мальчик выпустил птицу из клетки.

El niño liberó al ave de la jaula.

Я вижу на крыше птицу.

Veo un pájaro en el techo.

Он потерял птицу из виду.

Él perdió de vista al pájaro.

Он увидел птицу на дереве.

Él vio el pájaro en el árbol.

Она освободила птицу из клетки.

Ella liberó al pájaro de la jaula.

Она выпустила птицу из клетки.

Ella liberó al pájaro de la jaula.

Охотник целился в птицу, но промахнулся.

- El cazador le apuntó al pájaro, pero falló.
- El cazador le apuntó al ave, pero falló.

Он выстрелил в птицу, но промахнулся.

Él disparó al pájaro, pero falló.

- Я проснулся и обнаружил птицу в моей комнате.
- Проснувшись, я обнаружил птицу в моей комнате.

Cuando desperté encontré un pájaro en mi cuarto.

Он попытался поймать птицу, но не смог.

El trató de cazar al pájaro pero no pudo.

Я видел белую птицу по дороге домой.

- Vi un pájaro blanco camino a casa.
- Vi un pájaro blanco cuando iba de camino a casa.

- Я хотел поймать птицу, но оказалось, что это очень трудно.
- Я хотел поймать птицу, но это оказалось слишком трудно.

Quería atrapar al pájaro, pero resultó muy difícil.

Я нашёл птицу, у которой было серьёзно повреждено крыло.

Encontré un ave que tenía el ala gravemente dañada.

Я хотел поймать птицу, но это оказалось трудным делом.

Quería atrapar al pájaro, pero eso resultó difícil.

Он попытался поймать птицу, но у него не получилось.

Él intentó coger al pájaro, pero no lo logró.

И сотворил Бог рыб больших и всякую душу животных пресмыкающихся, которых произвела вода, по роду их, и всякую птицу пернатую по роду её. И увидел Бог, что это хорошо.

Y creó Dios los grandes monstruos marinos y todo animal viviente que repta y que hacen bullir las aguas según sus especies, y todas las aves aladas según sus especies; y vio Dios que estaba bien.